Modern Translations New International VersionThe man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes. New Living Translation “Why, that’s very strange!” the man replied. “He healed my eyes, and yet you don’t know where he comes from? English Standard Version The man answered, “Why, this is an amazing thing! You do not know where he comes from, and yet he opened my eyes. Berean Study Bible “That is remarkable indeed!” the man said. “You do not know where He is from, and yet He opened my eyes. New American Standard Bible The man answered and said to them, “Well, here is the amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes! NASB 1995 The man answered and said to them, "Well, here is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes. NASB 1977 The man answered and said to them, “Well, here is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes. Amplified Bible The man replied, “Well, this is astonishing! You do not know where He comes from, and yet He opened my eyes! Christian Standard Bible “This is an amazing thing! ” the man told them. “You don’t know where he is from, and yet he opened my eyes. Holman Christian Standard Bible This is an amazing thing," the man told them. "You don't know where He is from, yet He opened my eyes! Contemporary English Version "How strange!" the man replied. "He healed my eyes, and yet you don't know where he comes from. Good News Translation The man answered, "What a strange thing that is! You do not know where he comes from, but he cured me of my blindness! GOD'S WORD® Translation The man replied to them, "That's amazing! You don't know where he's from. Yet, he gave me sight. International Standard Version The man answered them, "This is an amazing thing! You don't know where he comes from, yet he healed my eyes. NET Bible The man replied, "This is a remarkable thing, that you don't know where he comes from, and yet he caused me to see! Classic Translations King James BibleThe man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. New King James Version The man answered and said to them, “Why, this is a marvelous thing, that you do not know where He is from; yet He has opened my eyes! King James 2000 Bible The man answered and said unto them, Why, in this is a marvelous thing, that you know not from where he is, and yet he has opened my eyes. New Heart English Bible The man answered them, "How amazing. You do not know where he comes from, yet he opened my eyes. World English Bible The man answered them, "How amazing! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes. American King James Version The man answered and said to them, Why herein is a marvelous thing, that you know not from where he is, and yet he has opened my eyes. American Standard Version The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and yet he opened mine eyes. A Faithful Version The man answered and said to them, "This is truly an amazing thing, that you do not know where He has come from, yet He has opened my eyes. Darby Bible Translation The man answered and said to them, Now in this is a wonderful thing, that ye do not know whence he is, and he has opened mine eyes. English Revised Version The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and yet he opened mine eyes. Webster's Bible Translation The man answered and said to them, Why, herein is a marvelous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened my eyes. Early Modern Geneva Bible of 1587The man answered, and sayde vnto them, Doutlesse, this is a marueilous thing, that ye know not whence he is, and yet he hath opened mine eyes. Bishops' Bible of 1568 The man aunswered, and sayde vnto them: this is a marueylous thyng, that ye wote not from whence he is, and yet he hath opened myne eyes. Coverdale Bible of 1535 The man answered, and sayde vnto the: This is a maruelous thinge, that ye wote not whence he is, and he hath opened mine eyes. Tyndale Bible of 1526 The man answered and sayde vnto them: this is a merveleous thinge that ye wote not whence he is seinge he hath opened myne eyes. Literal Translations Literal Standard VersionThe man answered and said to them, “Why, in this is a wonderful thing, that you have not known where He is from, and He opened my eyes! Berean Literal Bible The man answered and said to them, "In this indeed is an amazing thing, that you do not know from where He is, and yet He opened my eyes. Young's Literal Translation The man answered and said to them, 'Why, in this is a wonderful thing, that ye have not known whence he is, and he opened my eyes! Smith's Literal Translation The man answered and said to them, For in this is it wonderful, that ye know not whence he is, and he opened mine eyes. Literal Emphasis Translation The man answered and said to them, Indeed in this is an amazing thing, that you do not know from where He is and yet He opened my eyes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe man answered, and said to them: Why, herein is a wonderful thing, that you know not from whence he is, and he hath opened my eyes. Catholic Public Domain Version The man responded and said to them: “Now in this is a wonder: that you do not know where he is from, and yet he has opened my eyes. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThat man answered and said, “This is therefore to be marveled at, that you do not know from where he is and he opened my eyes.” Lamsa Bible The man answered and said to them, This is surprising, that you do not know whence he is, and yet he opened my eyes. NT Translations Anderson New TestamentThe man answered and said to them: Why, there is some thing wonderful in this, that you know not whence he is, and yet he has opened my eyes. Godbey New Testament The man responded and said to them; For in this it is wonderful, that you do not know whence He is, He truly opened my eyes. Haweis New Testament The man replied, and said to them, Now herein is something very surprising, that you know not whence he is, though he hath opened my eyes. Mace New Testament the man replied, that's very strange that he should make me see, and you should not know who sent him. Weymouth New Testament "Why, this is marvellous!" the man replied; "you do not know where he comes from, and yet he has opened my eyes! Worrell New Testament The man answered and said to them, "Why, in this is the wonder, that ye do not know whence He is, and He opened my eyes. Worsley New Testament The man answered, and said unto them, Why this is something strange, that ye know not whence He is, and yet He hath opened mine eyes. |