Modern Translations New International VersionYou may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud. New Living Translation You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud. English Standard Version Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat. Berean Study Bible You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud. New American Standard Bible Whatever has a divided hoof, showing split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat. NASB 1995 Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat. NASB 1977 ‘Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat. Amplified Bible You may eat any animal that has a divided hoof [that is, a hoof split into two parts especially at its distal extremity] and chews the cud. Christian Standard Bible You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud. Holman Christian Standard Bible You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud. Contemporary English Version any animal that has divided hoofs and chews the cud. Good News Translation that has divided hoofs and that also chews the cud, GOD'S WORD® Translation all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud. International Standard Version You may eat any animal that has divided hooves with cloven feet and that ruminates its cud, NET Bible You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two) and that also chews the cud. Classic Translations King James BibleWhatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. New King James Version Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud—that you may eat. King James 2000 Bible Whatsoever parts the hoof, and is cloven footed, and chews the cud, among the animals, that shall you eat. New Heart English Bible Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat. World English Bible Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat. American King James Version Whatever parts the hoof, and is cloven footed, and chews the cud, among the beasts, that shall you eat. American Standard Version Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat. A Faithful Version Whatever divides the hoof and is cloven- footed, chewing the cud, among the animals, that you shall eat. Darby Bible Translation Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and cheweth the cud, among the beasts -- that shall ye eat. English Revised Version Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. Webster's Bible Translation Whatever parteth the hoof, and is cloven-footed, and cheweth the cud among the beasts, that shall ye eat. Early Modern Geneva Bible of 1587Whatsoeuer parteth the hoofe, and is clouen footed, and cheweth the cudde, among the beastes, that shall ye eate. Bishops' Bible of 1568 Whatsoeuer parteth the hoofe, and is clouen footed, and chaweth cud among the beastes, that shall ye eate. Coverdale Bible of 1535 What so euer hath hoffe, & deuydeth it in to two clawes, & cheweth cud amonge the beestes, that shal ye eate. Tyndale Bible of 1526 what soeuer hath hoffe and dyuydeth it in to two clawes ad cheweth cud among the beestes, that shall ye eate. Literal Translations Literal Standard Versionany dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it. Young's Literal Translation any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hoofs, bringing up the cud, among the beasts, it ye do eat. Smith's Literal Translation All cleaving the cloven hoof, and splitting, split the cloven hoof, and lifting up rumination among the cattle, ye shall eat it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat. Catholic Public Domain Version All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedEverything that cleaves open its hoof and divides it in two and chews cud, eat it. Lamsa Bible Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud among the beasts, that you may eat. OT Translations JPS Tanakh 1917Whatsoever parteth the hoof, and is wholly cloven-footed, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat. Brenton Septuagint Translation Every beast parting the hoof and making divisions of two claws, and chewing the cud among beasts, these ye shall eat. |