Modern Translations New International VersionJesus said to his disciples: "Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come. New Living Translation One day Jesus said to his disciples, “There will always be temptations to sin, but what sorrow awaits the person who does the tempting! English Standard Version And he said to his disciples, “Temptations to sin are sure to come, but woe to the one through whom they come! Berean Study Bible Jesus said to His disciples, “It is inevitable that stumbling blocks will come, but woe to the one through whom they come! New American Standard Bible Now He said to His disciples, “It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to one through whom they come! NASB 1995 He said to His disciples, "It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to him through whom they come! NASB 1977 And He said to His disciples, “It is inevitable that stumbling blocks should come, but woe to him through whom they come! Amplified Bible Jesus said to His disciples, “Stumbling blocks [temptations and traps set to lure one to sin] are sure to come, but woe (judgment is coming) to him through whom they come! Christian Standard Bible He said to his disciples, “Offenses will certainly come, but woe to the one through whom they come! Holman Christian Standard Bible He said to His disciples, "Offenses will certainly come, but woe to the one they come through! Contemporary English Version Jesus said to his disciples: There will always be something that causes people to sin. But anyone who causes them to sin is in for trouble. A person who causes even one of my little followers to sin Good News Translation Jesus said to his disciples, "Things that make people fall into sin are bound to happen, but how terrible for the one who makes them happen! GOD'S WORD® Translation Jesus told his disciples, "Situations that cause people to lose their faith are certain to arise. But how horrible it will be for the person who causes someone to lose his faith! International Standard Version Jesus told his disciples, "It is inevitable that temptations to sin will come, but how terrible it will be for the person through whom they come! NET Bible Jesus said to his disciples, "Stumbling blocks are sure to come, but woe to the one through whom they come! Classic Translations King James BibleThen said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! New King James Version Then He said to the disciples, “It is impossible that no offenses should come, but woe to him through whom they do come! King James 2000 Bible Then said he unto the disciples, It is impossible but that temptations to sin will come: but woe unto him, through whom they come! New Heart English Bible He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come. World English Bible He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! American King James Version Then said he to the disciples, It is impossible but that offenses will come: but woe to him, through whom they come! American Standard Version And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come! A Faithful Version Then He said to the disciples, "It is impossible that no offenses will come, but woe to the one by whom they come! Darby Bible Translation And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe [to him] by whom they come! English Revised Version And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come! Webster's Bible Translation Then he said to the disciples, It is impossible but that causes of sin will come: but woe to him by whom they come! Early Modern Geneva Bible of 1587Then said he to his disciples, It can not be auoided, but that offences will come, but wo be to him by whome they come. Bishops' Bible of 1568 He sayde vnto the disciples, it can not be but offences wyll come, neuerthelesse, wo vnto hym, through whom they come. Coverdale Bible of 1535 He sayde vnto his disciples: It is vnpossible that offences shulde not come: but wo vnto him by whom they come: Tyndale Bible of 1526 Then sayde he to ye disciples it can not be avoyded but that offences will come. Neverthelesse wo be to him thorow whom they come. Literal Translations Literal Standard VersionAnd He said to the disciples, “It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe [to him] through whom they come; Berean Literal Bible And He said to His disciples, "It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him by whom they come! Young's Literal Translation And he said unto the disciples, 'It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him through whom they come; Smith's Literal Translation And he said to the disciples, It is impossible there come not causes of offence: and woe, through whom they come! Literal Emphasis Translation And He said to His disciples, It is impossible for the stumbling blocks not to come, however woe to him through whom they come! Catholic Translations Douay-Rheims BibleAND he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come. Catholic Public Domain Version And he said to his disciples: “It is impossible for scandals not to occur. But woe to him through whom they come! Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd Yeshua said to his disciples, “It is not possible that offenses shall not come, but woe to him by whose hand they shall come.” Lamsa Bible AND Jesus said to his disciples, It is impossible but that offences should come; but woe to him by whose hand they come! NT Translations Anderson New TestamentThen he said to his disciples: It is impossible that causes of offense should not come; but alas for him by whom they come! Godbey New Testament And He spoke to His disciples, Haweis New Testament THEN he said to his disciples, It is impossible that offences should not come; but wo to him through whom they come! Mace New Testament Then said Jesus to his disciples, it is impossible but that discouragements should come: but wo to him, who is the occasion of them. Weymouth New Testament Jesus said to His disciples, "It is inevitable that causes of stumbling should come; but alas for him through whom they come! Worrell New Testament And He said to His disciples, Worsley New Testament Then said He to the disciples, |