Lexicon plén: Nevertheless, but, except, however Original Word: πλήν Strong's Exhaustive Concordance nevertheless, however, notwithstanding, save, than. From pleion; moreover (besides), i.e. Albeit, save that, rather, yet -- but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than. see GREEK pleion NAS Exhaustive Concordance Word Originadverb from the cptv. form of polus Definition yet, except NASB Translation besides (1), except (2), however (3), nevertheless (8), only (1), than (1), yet (3). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4133: πλήνπλήν, adverb (from πλέον 'more' (Curtius, § 375; Lob. Path. Element. 1:143; 2:93 (cf. Lightfoot on Philippians 3:16)); hence, properly, beyond, besides, further); it stands: 1. adverbially, at the beginning of a sentence, serving either to restrict, or to unfold and expand what has preceded: moreover, besides, so that, according to the requirements of the context, it may also be rendered but, nevertheless; (howbeit; cf. Buttmann, § 146, 2): Matthew 11:22, 24; Matthew 18:7; Matthew 26:39, 64; Luke 6:24, 35; Luke 10:11, 14, 20; Luke 11:41; Luke 12:31; Luke 13:33; Luke 17:1 L Tr text WH; 2. as a preposition, with the genitive (first so by Homer, Odyssey 8, 207; (cf. Winers Grammar, § 54, 6)), besides, except, but: Mark 12:32; John 8:10; Acts 8:1; Acts 15:28; Acts 27:22. Cf. Klotz ad Devar. II. 2, p. 724f. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for πλήν, similar concepts of contrast or exception can be found in Hebrew conjunctions such as אֲבָל (abal, Strong's H61) meaning "but" or "however," and רַק (raq, Strong's H7535) meaning "only" or "except." These terms serve similar functions in Hebrew narrative and legal texts, providing contrast or introducing exceptions. Usage: In the New Testament, πλήν is used to denote a contrast or exception, often to highlight a significant point or to introduce a condition. It appears in various contexts, including narrative, teaching, and parables. Context: The Greek word πλήν is a versatile term used in the New Testament to convey contrast or exception. It often appears in the teachings of Jesus and the writings of the apostles to emphasize a point or to introduce a condition that qualifies a previous statement. For example, in the Gospel of Matthew, Jesus uses πλήν to introduce a significant exception to a general rule: "But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment" (Matthew 5:22, BSB). Here, πλήν serves to contrast the traditional understanding of the law with the deeper, heart-focused interpretation that Jesus provides. Englishman's Concordance Matthew 11:22 AdvGRK: πλὴν λέγω ὑμῖν NAS: Nevertheless I say KJV: But I say unto you, INT: But I say to you Matthew 11:24 Adv Matthew 18:7 Adv Matthew 26:39 Adv Matthew 26:64 Adv Mark 12:32 Adv Luke 6:24 Adv Luke 6:35 Adv Luke 10:11 Adv Luke 10:14 Adv Luke 10:20 Adv Luke 11:41 Adv Luke 12:31 Adv Luke 13:33 Adv Luke 17:1 Adv Luke 18:8 Adv Luke 19:27 Adv Luke 22:21 Adv Luke 22:22 Adv Luke 22:42 Adv Luke 23:28 Adv John 8:10 Adv Acts 8:1 Adv Acts 15:28 Adv Acts 20:23 Adv |