Modern Translations New International VersionBut the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus. New Living Translation At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him. English Standard Version But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus. Berean Study Bible But the scribes and Pharisees were filled with rage and began to discuss with one another what they might do to Jesus. New American Standard Bible But they themselves were filled with senseless rage, and began discussing together what they might do to Jesus. NASB 1995 But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus. NASB 1977 But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus. Amplified Bible But the scribes and Pharisees were filled with senseless rage [and lacked spiritual insight], and discussed with one another what they might do to Jesus. Christian Standard Bible They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus. Holman Christian Standard Bible They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus. Contemporary English Version The teachers and the Pharisees were furious and started saying to one another, "What can we do about Jesus?" Good News Translation They were filled with rage and began to discuss among themselves what they could do to Jesus. GOD'S WORD® Translation The scribes and Pharisees were furious and began to discuss with each other what they could do to Jesus. International Standard Version The others were furious and began to discuss with each other what they could do to Jesus. NET Bible But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus. Classic Translations King James BibleAnd they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. New King James Version But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus. King James 2000 Bible And they were filled with fury; and discussed one with another what they might do to Jesus. New Heart English Bible But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus. World English Bible But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus. American King James Version And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. American Standard Version But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. A Faithful Version But they were filled with rage, and consulted with one another as to what they should do with Jesus. Darby Bible Translation But they were filled with madness, and they spoke together among themselves what they should do to Jesus. English Revised Version But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. Webster's Bible Translation And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. Early Modern Geneva Bible of 1587Then they were filled full of madnes, and communed one with another, what they might doe to Iesus. Bishops' Bible of 1568 And they were fylled with madnesse, and communed together among them selues, what they myght do to Iesus. Coverdale Bible of 1535 But they were fylled full of madnes, and commoned together, what they wolde do to him. Tyndale Bible of 1526 And they were filled full of madnes and comuned one with another what they myght do to Iesu. Literal Translations Literal Standard Versionand they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus. Berean Literal Bible And they themselves were filled with rage, and were discussing with one another what they might do to Jesus. Young's Literal Translation and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus. Smith's Literal Translation And they were filled with want of understanding; and they discoursed with one another What they may do to Jesus. Literal Emphasis Translation However they were filled with irrationality, and discussed with one another as to what they should do to Jesus. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they were filled with madness; and they talked one with another, what they might do to Jesus. Catholic Public Domain Version Then they were filled with madness, and they discussed with one another, what, in particular, they might do about Jesus. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut they were filled with envy, and they were speaking one with another of what they should do to Yeshua. Lamsa Bible But they were filled with bitterness, and discussed with each other what to do with Jesus. NT Translations Anderson New TestamentBut they were filled with madness, and began to consult with one another what they should do to Jesus. Godbey New Testament And they were filled with rage; and they were talking one to another what they might do to Jesus. Haweis New Testament But they were filled with madness, and talked earnestly to each other what they could do to Jesus. Mace New Testament whereupon they fell into a rage, and consulted together, what measures to take against Jesus. Weymouth New Testament But they were filled with madness, and began to discuss with one another what they should do to Jesus. Worrell New Testament But they were filled with madness, and were conferring one with another as to what they should do to Jesus. Worsley New Testament And they were filled with confusion: and consulted together, what they might do to Jesus. |