1255. dialaleó
Lexicon
dialaleó: To converse, to speak with, to discuss

Original Word: διαλαλέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: dialaleó
Pronunciation: dee-al-al-eh'-o
Phonetic Spelling: (dee-al-al-eh'-o)
Definition: To converse, to speak with, to discuss
Meaning: I converse together, talk of; of conversation passing from mouth to mouth.

Strong's Exhaustive Concordance
to discuss

From dia and laleo; to talk throughout a company, i.e. Converse or (genitive case) publish -- commune, noise abroad.

see GREEK dia

see GREEK laleo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dia and laleó
Definition
to discuss
NASB Translation
discussed (1), talked about (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1255: διαλαλέω

διαλαλέω: imperfect διελάλουν; imperfect passive διελαλουμην; to converse together, to talk with, (διά denoting by turns, or one with another; see διακατελέγχομαι), τί, passive (were talked of), Luke 1:65; πρός ἀλλήλους (as Polybius 23, 9, 6), τί ἄν ποιήσειαν (ποιήσαιεν, others), of the conference of men deliberating, Luke 6:11. (Euripides, Cycl. 175.)

Topical Lexicon
Word Origin: From διά (dia, meaning "through" or "between") and λαλέω (laleō, meaning "to speak" or "to talk").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for διαλαλέω, similar concepts of speaking or conversing can be found in Hebrew words such as דָּבַר (dabar, Strong's Hebrew 1696), which means "to speak" or "to talk," and שִׂיחַ (siaḥ, Strong's Hebrew 7878), which can mean "to meditate" or "to converse." These Hebrew terms also emphasize communication and dialogue, similar to the Greek διαλαλέω.

Usage: The verb διαλαλέω is used in the New Testament to describe the act of conversing or discussing between individuals. It implies a mutual exchange of words or ideas.

Context: The Greek verb διαλαλέω appears in the New Testament in contexts where dialogue or conversation is emphasized. It is a compound word that combines διά, suggesting a thorough or mutual action, with λαλέω, which means to speak. This verb is used to describe situations where individuals engage in a back-and-forth exchange, highlighting the interactive nature of the communication.

In the Berean Standard Bible, διαλαλέω is used in passages that depict discussions or conversations among people. For example, in Luke 1:65, the word is used to describe the reaction of the people after the birth of John the Baptist: "All their neighbors were filled with awe, and people throughout the hill country of Judea were talking about all these things." Here, διαλαλέω captures the sense of widespread discussion and sharing of news among the people.

The use of διαλαλέω in the New Testament underscores the importance of communication and dialogue in the early Christian communities. It reflects the dynamic nature of sharing the Gospel message and the discussions that arose from the teachings of Jesus and the apostles. This verb highlights the relational aspect of communication, where speaking and listening are integral to understanding and spreading the message of faith.

Forms and Transliterations
διέλαθον διελαλειτο διελαλείτο διελαλεῖτο διελαλουν διελάλουν dielaleito dielaleîto dielaloun dieláloun
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 1:65 V-IIM/P-3S
GRK: τῆς Ἰουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ
NAS: matters were being talked about in all
KJV: sayings were noised abroad throughout
INT: of Judea were being talked of all the things

Luke 6:11 V-IIA-3P
GRK: ἀνοίας καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους
NAS: with rage, and discussed together
KJV: and communed one with another
INT: with rage and consulted with one another

Strong's Greek 1255
2 Occurrences


διελαλεῖτο — 1 Occ.
διελάλουν — 1 Occ.















1254
Top of Page
Top of Page