Modern Translations New International VersionThis man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain. New Living Translation This man lived in the burial caves and could no longer be restrained, even with a chain. English Standard Version He lived among the tombs. And no one could bind him anymore, not even with a chain, Berean Study Bible This man had been living in the tombs and could no longer be restrained, even with chains. New American Standard Bible He lived among the tombs; and no one was able to bind him anymore, not even with a chain, NASB 1995 and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain; NASB 1977 and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain; Amplified Bible and the man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with chains. Christian Standard Bible He lived in the tombs, and no one was able to restrain him anymore—not even with a chain — Holman Christian Standard Bible He lived in the tombs. No one was able to restrain him anymore--even with chains-- Contemporary English Version from the graveyard where he had been living. No one was able to tie the man up anymore, not even with a chain. Good News Translation and lived among the tombs. Nobody could keep him tied with chains any more; GOD'S WORD® Translation and lived among the tombs. No one could restrain him any longer, not even with a chain. International Standard Version He lived among the tombs, and no one could restrain him any longer, not even with a chain. NET Bible He lived among the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain. Classic Translations King James BibleWho had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: New King James Version who had his dwelling among the tombs; and no one could bind him, not even with chains, King James 2000 Bible Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: New Heart English Bible He lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain. World English Bible He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, American King James Version Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: American Standard Version who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; A Faithful Version Who had his dwelling among the tombs; and no one had the power to restrain him even with chains; Darby Bible Translation who had his dwelling in the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains; English Revised Version who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; Webster's Bible Translation Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: Early Modern Geneva Bible of 1587Who had his abiding among the graues, and no man could binde him, no not with chaines: Bishops' Bible of 1568 Which had his abidyng among the tombes: And no man coulde bynde him, no not with cheynes, Coverdale Bible of 1535 which had his dwellinge in the graues. And no man coude bynde hym, no not with cheynes: Tyndale Bible of 1526 which had his abydinge amoge the graves. And no man coulde bynde him: no not with cheynes Literal Translations Literal Standard Versionwho had his dwelling in the tombs, and not even with chains was anyone able to bind him, Berean Literal Bible who had the dwelling in the tombs. And no longer was anyone able to bind him, not even with chains, Young's Literal Translation who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him, Smith's Literal Translation Who had a dwelling among the monuments; and neither with chains could any one bind him: Literal Emphasis Translation Who had his habitation in the tombs. No one was able to bind him, not even with chains, Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho had his dwelling in the tombs, and no man now could bind him, not even with chains. Catholic Public Domain Version who had his dwelling place with the tombs; neither had anyone been able to bind him, even with chains. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he dwelt among the tombs and no one was able to bind him with chains, Lamsa Bible He lived in the cemetery, and no man could bind him in chains; NT Translations Anderson New Testamentwho had his dwelling among the tombs; and no one could keep him bound even with chains; Godbey New Testament who had his dwelling among the tombs: neither was any one able to bind him with chains; Haweis New Testament coming out of the tombs; who had his abode among the tombs; and no man could secure him, not even with chains; Mace New Testament no man being able to confine him, no not with chains: Weymouth New Testament This man lived among the tombs, nor could any one now secure him even with a chain; Worrell New Testament who had his dwelling in the tombs; and no one could any longer bind him, not even with a chain; Worsley New Testament a man with an impure spirit, who kept among the tombs; and no one could bind him, not even with chains: |