Mark 5:5
Modern Translations
New International Version
Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.

New Living Translation
Day and night he wandered among the burial caves and in the hills, howling and cutting himself with sharp stones.

English Standard Version
Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and cutting himself with stones.

Berean Study Bible
Night and day in the tombs and in the mountains he kept crying out and cutting himself with stones.

New American Standard Bible
Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and cutting himself with stones.

NASB 1995
Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones.

NASB 1977
And constantly night and day, among the tombs and in the mountains, he was crying out and gashing himself with stones.

Amplified Bible
Night and day he was constantly screaming and shrieking among the tombs and on the mountains, and cutting himself with [sharp] stones.

Christian Standard Bible
Night and day among the tombs and on the mountains, he was always crying out and cutting himself with stones.

Holman Christian Standard Bible
And always, night and day, he was crying out among the tombs and in the mountains and cutting himself with stones.

Contemporary English Version
Night and day he was in the graveyard or on the hills, yelling and cutting himself with stones.

Good News Translation
Day and night he wandered among the tombs and through the hills, screaming and cutting himself with stones.

GOD'S WORD® Translation
Night and day he was among the tombs and on the mountainsides screaming and cutting himself with stones.

International Standard Version
He kept screaming night and day among the tombs and on the mountainsides, and kept cutting himself with stones.

NET Bible
Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.
Classic Translations
King James Bible
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

New King James Version
And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.

King James 2000 Bible
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

New Heart English Bible
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

World English Bible
Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

American King James Version
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

American Standard Version
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

A Faithful Version
And continually, night and day, in the mountains and in the tombs, he was screaming and cutting himself with stones.

Darby Bible Translation
And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones.

English Revised Version
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

Webster's Bible Translation
And always, night and day, he was on the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And alwayes both night and day he cryed in the mountaines, and in the graues, and strooke himselfe with stones.

Bishops' Bible of 1568
And alwayes, nyght and day, he was in the mountaynes, and in the tombes, crying, and beatyng hym selfe with stones.

Coverdale Bible of 1535
And he was allwaye both daye and night vpon the mountaynes and in the graues crienge, and beatinge him self with stones.

Tyndale Bible of 1526
And alwayes bothe nyght and daye he cryed in ye moutaynes and in ye graves and bet himsilfe wt stones.
Literal Translations
Literal Standard Version
and always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying and cutting himself with stones.

Berean Literal Bible
And constantly all night and day in the tombs and in the mountains, he was crying out and cutting himself with stones.

Young's Literal Translation
and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.

Smith's Literal Translation
And always, night and day, was he in the mountains, and among the monuments, crying, and mangling himself with stones.

Literal Emphasis Translation
And all throughout the night and day in the tombs and in the mountains he was crying and cutting himself with stones.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he was always day and night in the monuments and in the mountains, crying and cutting himself with stones.

Catholic Public Domain Version
And he was always, day and night, among the tombs, or in the mountains, crying out and cutting himself with stones.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And always at night and in the daytime he was among the tombs and in the mountains and was crying out and cutting himself with stones.

Lamsa Bible
And always, night and day, he was in the cemetery and in the mountains, crying aloud and cutting himself with stones.

NT Translations
Anderson New Testament
and always, night and day, he was in the tombs, and in the mountains, crying out, and cutting himself with stones.

Godbey New Testament
No one was able to tame him: and all the time, night and day, he was among the tombs in the mountains, crying, and cutting himself with stones.

Haweis New Testament
and continually night and day he was in the mountains, and in the tombs, screaming, and cutting himself with stones.

Mace New Testament
night and day he was in the mountains, howling among the tombs, and hacking his flesh with flints.

Weymouth New Testament
And constantly, day and night, he remained among the tombs or on the hills, shrieking, and mangling himself with sharp stones.

Worrell New Testament
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying, and cutting himself with stones.

Worsley New Testament
and he was always night and day upon the hills and among the sepulchres bawling, and gashing himself with stones.
















Mark 5:4
Top of Page
Top of Page