Modern Translations New International VersionI will open my mouth with a parable; I will utter hidden things, things from of old-- New Living Translation for I will speak to you in a parable. I will teach you hidden lessons from our past— English Standard Version I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old, Berean Study Bible I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning, New American Standard Bible I will open my mouth in a parable; I will tell riddles of old, NASB 1995 I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old, NASB 1977 I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old, Amplified Bible I will open my mouth in a parable [to instruct using examples]; I will utter dark and puzzling sayings of old [that contain important truth]— Christian Standard Bible I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past — Holman Christian Standard Bible I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past-- Contemporary English Version I will give instruction and explain the mystery of what happened long ago. Good News Translation I am going to use wise sayings and explain mysteries from the past, GOD'S WORD® Translation I will open my mouth to illustrate points. I will explain what has been hidden long ago, International Standard Version I will tell a parable, speaking riddles from long ago— NET Bible I will sing a song that imparts wisdom; I will make insightful observations about the past. Classic Translations King James BibleI will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: New King James Version I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old, King James 2000 Bible I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: New Heart English Bible I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old, World English Bible I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old, American King James Version I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: American Standard Version I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old, A Faithful Version I will open my mouth in a parable; I will speak dark sayings of old, Darby Bible Translation I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old, English Revised Version I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old: Webster's Bible Translation I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: Early Modern Geneva Bible of 1587I will open my mouth in a parable: I will declare high sentences of olde. Bishops' Bible of 1568 I wyll open my mouth in a parable: I wyll declare harde sentences of the olde tyme past. Coverdale Bible of 1535 I wil open my mouth in parables, and speake of thinges of olde. Literal Translations Literal Standard VersionI open my mouth with an allegory, "" I bring forth hidden things of old, Young's Literal Translation I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old, Smith's Literal Translation I will open my mouth in a parable: I will utter enigmas from ancient time: Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFor behold, I shall open my mouth in proverbs and I shall speak in parables of a former time. Lamsa Bible I will open my mouth in parables; I will utter proverbs of old. OT Translations JPS Tanakh 1917I will open my mouth with a parable; I will utter dark sayings concerning days of old; Brenton Septuagint Translation I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings which have been from the beginning. |