Psalm 141:7
New International Version
They will say, “As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave.”

New Living Translation
Like rocks brought up by a plow, the bones of the wicked will lie scattered without burial.

English Standard Version
As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.

Berean Standard Bible
As when one plows and breaks up the soil, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

King James Bible
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

New King James Version
Our bones are scattered at the mouth of the grave, As when one plows and breaks up the earth.

New American Standard Bible
As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

NASB 1995
As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

NASB 1977
As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

Legacy Standard Bible
As when one plows and splits open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

Amplified Bible
As when the one plows and breaks open the ground [and the soil scatters behind him], Our bones have been scattered at the mouth of Sheol [by the injustices of the wicked].

Christian Standard Bible
As when one plows and breaks up the soil, turning up rocks, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

Holman Christian Standard Bible
As when one plows and breaks up the soil, turning up rocks, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

American Standard Version
As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.

Aramaic Bible in Plain English
Like a plowshare tears open the Earth, their bones are scattered over the mouth of Sheol.

Brenton Septuagint Translation
As a lump of earth is crushed upon the ground, our bones have been scattered by the mouth of the grave.

Contemporary English Version
and their bones lie scattered like crushed rocks on top of a grave.

Douay-Rheims Bible
as when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.

English Revised Version
As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave's mouth.

GOD'S WORD® Translation
As someone plows and breaks up the ground, so our bones will be planted at the mouth of the grave.

Good News Translation
Like wood that is split and chopped into bits, so their bones are scattered at the edge of the grave.

International Standard Version
Just as one plows and breaks up the earth, our bones are scattered near the entrance to the place of the dead.

JPS Tanakh 1917
As when one cleaveth and breaketh up the earth, Our bones are scattered at the grave's mouth.

Literal Standard Version
As one tilling and ripping up in the land, | Have our bones been scattered at the command of Saul.

Majority Standard Bible
As when one plows and breaks up the soil, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol.

New American Bible
Like the plowing and breaking up of the earth, our bones are strewn at the mouth of Sheol.

NET Bible
As when one plows and breaks up the soil, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.

New Revised Standard Version
Like a rock that one breaks apart and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.

New Heart English Bible
"As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol."

Webster's Bible Translation
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

World English Bible
“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”

Young's Literal Translation
As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Come Quickly to Me
6When their rulers are thrown down from the cliffs, the people will listen to my words, for they are pleasant. 7As when one plows and breaks up the soil, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol. 8But my eyes are fixed on You, O GOD the Lord. In You I seek refuge; do not leave my soul defenseless.…

Cross References
Numbers 16:32
and the earth opened its mouth and swallowed them and their households--all Korah's men and all their possessions.

Numbers 16:33
They went down alive into Sheol with all they owned. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.

Psalm 53:5
There they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to fear. For God has scattered the bones of those who besieged you. You put them to shame, for God has despised them.

Psalm 69:15
Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.

Psalm 88:3
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.

Psalm 129:3
The plowmen plowed over my back; they made their furrows long.

Ezekiel 37:11
Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Israel. Look, they are saying, 'Our bones are dried up, and our hope has perished; we are cut off.'


Treasury of Scripture

Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and splits wood on the earth.

bones

Psalm 44:22
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

1 Samuel 22:18,19
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod…

Romans 8:36
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

Jump to Previous
Bones Breaketh Breaks Broken Cleaves Cleaveth Command Cutteth Earth Grave Mouth Open Ploweth Plows Ripping Rock Saul Scattered Shatters Sheol Strewn Tilling Underworld Wood
Jump to Next
Bones Breaketh Breaks Broken Cleaves Cleaveth Command Cutteth Earth Grave Mouth Open Ploweth Plows Ripping Rock Saul Scattered Shatters Sheol Strewn Tilling Underworld Wood
Psalm 141
1. David prays that his suit may be acceptable
3. His conscience sincere
7. And his life free from snares














(7) Our bones.--The literal rendering of this verse is As when one cutteth and cleaveth in the earth our bones are scattered at the mouth of Sheol.

The reading "our bones" necessarily makes this an abrupt transition from the fate of the unjust judges in the last verse to that of the afflicted people, but in a correction by a second hand in the Codex Alex. of the LXX. we find the much easier and more satisfactory "their bones"--a reading confirmed by the Syriac, Ethiopic, and Arabic versions; as also by the fact that the word here rendered "cleave" is that employed in 2Chronicles 25:12 (see reference above, Psalm 141:6) of the Edomites thrown from the cliff. But the abrupt transition is not unlikely in Hebrew poetry, and the more difficult reading is according to rule to be preserved.

The figure is mistaken in the Authorised Version. The reference is not to the ground strewn with the logs left by a woodcutter, but to the clods of earth left by the plough. Keeping the present text, and making the figure refer to the righteous, we should naturally compare Psalm 129:3, where ploughing is used as an image of affliction and torture, as "harrewing" is with us. The verse might be paraphrased: "We have been so harrowed and torn that we are brought to the brink of the grave," the image being, however, heightened by the recollection of some actual massacre.

Verse 7. - Our bones are scattered at the grave's mouth. The calamity is not confined to the "judges." The bones of the people generally lie scattered at hews mouth - unburied, i.e., but ready to go down to Hades. As when one cutteth and cleaveth wood upon the earth; rather, as when one cleaves and breaks up the earth. "The bones of God's servants were strewn as thickly ever the ground as stones over a newly ploughed piece of soil, so that the Holy Land looked as if it had become an antechamber of Hades" (Kay).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
As when
כְּמ֤וֹ (kə·mōw)
Preposition
Strong's 3644: Like, as, when

one plows
פֹלֵ֣חַ (p̄ō·lê·aḥ)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 6398: To slice, break open, pierce

and breaks up
וּבֹקֵ֣עַ (ū·ḇō·qê·a‘)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 1234: To cleave, to rend, break, rip, open

the soil,
בָּאָ֑רֶץ (bā·’ā·reṣ)
Preposition-b, Article | Noun - feminine singular
Strong's 776: Earth, land

so our bones
עֲ֝צָמֵ֗ינוּ (‘ă·ṣā·mê·nū)
Noun - feminine plural construct | first person common plural
Strong's 6106: A bone, the body, the substance, selfsame

have been scattered
נִפְזְר֥וּ (nip̄·zə·rū)
Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strong's 6340: To scatter

at the mouth
לְפִ֣י (lə·p̄î)
Preposition-l | Noun - masculine singular construct
Strong's 6310: The mouth, edge, portion, side, according to

of Sheol.
שְׁאֽוֹל׃ (šə·’ō·wl)
Noun - common singular
Strong's 7585: Underworld (place to which people descend at death)


Links
Psalm 141:7 NIV
Psalm 141:7 NLT
Psalm 141:7 ESV
Psalm 141:7 NASB
Psalm 141:7 KJV

Psalm 141:7 BibleApps.com
Psalm 141:7 Biblia Paralela
Psalm 141:7 Chinese Bible
Psalm 141:7 French Bible
Psalm 141:7 Catholic Bible

OT Poetry: Psalm 141:7 As when one plows and breaks up (Psalm Ps Psa.)
Psalm 141:6
Top of Page
Top of Page