Text Analysis
Greek Texts ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: Nestle 1904τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: Westcott and Hort 1881 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants] ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Edition ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550 τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ· ἀφίενται σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν· ἐγείρου καὶ ἆρον τὸν κράβαττον σου καὶ περιπάτει; KJV with Strong's Whether is it easier to say to the sick of the palsy Thy sins be forgiven thee or to say Arise and take up thy bed and walk Mark 2:9 Hebrew Bible Mark 2:9 Aramaic NT: Peshitta Parallel Verses New American Standard Bible "Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk '? King James Bible Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Holman Christian Standard Bible Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, Get up, pick up your mat, and walk? Treasury of Scripture Knowledge is it. Matthew 9:5 For whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, … Luke 5:22-25 But when Jesus perceived their thoughts, he answering said to them, … Thy sins. Mark 2:5 When Jesus saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, … Links Mark 2:9 • Mark 2:9 NIV • Mark 2:9 NLT • Mark 2:9 ESV • Mark 2:9 NASB • Mark 2:9 KJV • Mark 2:9 Bible Apps • Mark 2:9 Biblia Paralela • Mark 2:9 Chinese Bible • Mark 2:9 French Bible • Mark 2:9 German Bible • Bible Hub |