Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) XVIII.(1) Woe to the land shadowing with wings.—A new kingdom, hitherto unnamed by Isaiah, comes now within his horizon. The movements of Tirhakah, king of Cush or Ethiopia, from the upper valley of the Nile, subduing Egypt, and prepared to enter into conflict with the great Assyrian king (Isaiah 37:9), had apparently excited the hopes of such of Hezekiah’s counsellors as put their trust in an arm of flesh. To these Isaiah now turns with words of warning. The words “shadowing with wings” have been very variously interpreted as implying (1) the image of a mighty eagle stretching out its imperial wings (Ezekiel 17:1-8); (2) the urœus or disk with outspread wings which appears in Egyptian paintings as the symbol of Ethiopian sovereignty; (3) the rendering resounding being adopted instead of “shadowing,” the swarms of the tse-tse fly that have been the terror of all travellers in Abyssinia. Of these (2) has most to commend it, and receives confirmation from the inscription of Piankhi-Mer-Amon, translated by Canon Cook in Records of the Past (2 p. 89), in which that king, an Ethiopian, who had conquered Egypt, appears with the urœus on his head, and the chiefs of the north and south cry out to him, “Grant us to be under thy shadow.” (Comp. Isaiah 30:2-3.) The phrase, “beyond the river,” points, as in Zephaniah 3:10, to the region of the White and the Blue Nile, south of Meroe or Sennar, and not far from the Lake Nyanza of modern explorers. Isaiah 18:1. Wo to the land — Or, rather, as Bishop Lowth renders it, and as the particle הוי, here used, undoubtedly means, Isaiah 55:1, and elsewhere, Ho! to the land. The words seem evidently to contain an address to the land here meant, which is supposed to be Egypt, because of the attributes under which it is spoken of. 1st, It is said to be shadowing, or shadowed with wings, a description which, it is thought, agrees to Egypt, as connected with Ethiopia, because it is situated between two mountains on the eastern and western side of the Nile, which, as it were, overshadow it, especially where it is most narrow, toward Ethiopia, and which unfold themselves more and more in the manner of two wings, from the south toward the north. Thus Vitringa interprets the first member of the prophet’s description. But the Hebrew word, which our translators render shadowing, properly signifies a sort of timbrel, called in Latin sistrum, which was an instrument of music peculiar to the Egyptians in their sacrifices to Isis; and the two words here used, צלצל כנפים, tziltzal kenaphim, are interpreted by some, a winged timbrel or cymbal, which is an exact description of the Egyptian sistrum, and therefore is supposed to be made use of here as a distinguishing epithet of Egypt, termed the land of the winged timbrel, or cymbal. This interpretation is adopted by Bishop Lowth and many others. Both interpretations agree in this, that Egypt is the land intended; which is still more manifest from the second attribute mentioned as descriptive of it, that it is beyond, or rather borders upon, the rivers of Ethiopia, the word מעבר, signifying either on this side, or on the further side. The word כושׁ, chush, here rendered Ethiopia, sometimes signifies Arabia, and some interpreters think some rivers of a part of Arabia are meant, beyond which Egypt lay; but Vitringa, Bishop Lowth, and many others, understand the prophet as speaking of the Nile, and some great and celebrated rivers which flow into it from Ethiopia, and very much increase its waters. It is probable, that either the eastern branches of the lower Nile, the boundary of Egypt toward Arabia, are intended, or the parts of the upper Nile toward Ethiopia. It is thought the prophet the rather denominates Egypt from this epithet, because at this time it was under the power of the Ethiopians.18:1-7 God's care for his people; and the increase of the church. - This chapter is one of the most obscure in Scripture, though more of it probably was understood by those for whose use it was first intended, than by us now. Swift messengers are sent by water to a nation marked by Providence, and measured out, trodden under foot. God's people are trampled on; but whoever thinks to swallow them up, finds they are cast down, yet not deserted, not destroyed. All the dwellers on earth must watch the motions of the Divine Providence, and wait upon the directions of the Divine will. God gives assurance to his prophet, and by him to be given to his people. Zion is his rest for ever, and he will look after it. He will suit to their case the comforts and refreshments he provides for them; they will be acceptable, because seasonable. He will reckon with his and their enemies; and as God's people are protected at all seasons of the year, so their enemies are exposed at all seasons. A tribute of praise should be brought to God from all this. What is offered to God, must be offered in the way he has appointed; and we may expect him to meet us where he records his name. Thus shall the nations of the earth be convinced that Jehovah is the God, and Israel is his people, and shall unite in presenting spiritual sacrifices to his glory. Happy are those who take warning by his judgment on others, and hasten to join him and his people. Whatever land or people may be intended, we are here taught not to think that God takes no care of his church, and has no respect to the affairs of men, because he permits the wicked to triumph for a season. He has wise reasons for so doing, which we cannot now understand, but which will appear at the great day of his coming, when he will bring every work into judgment, and reward every man according to his works.Woe to the land - (הוי hôy). This word, as has been already remarked (the note at Isaiah 17:12), may be a mere interjection or salutation, and would be appropriately rendered by 'Ho!' Or it may be a word denouncing judgment, or wrath, as it is often used in this prophecy (the note at Isaiah 5:8). Shadowing with wings - (כנפים צלצל tsı̂letsal kenāpāı̂ym). This is one of the most difficult expressions in the whole chapter; and one to which as yet, probably, no satisfactory meaning has been applied. The Septuagint renders it, Οὐαὶ γῆς πλοὶων πτέρυγες Ouai gēc1;υγες Ouai gēs ploiōn pteruges - 'Ah! wings of the land of ships.' The Chaldee, 'Woe to the land in which they come in ships from a distant country, and whose sails are spread out as an eagle which flies upon its wings.' Grotius renders it, 'The land whose extreme parts are shaded by mountains.' The word rendered, 'shadowed' צלצל tsı̂letsal, occurs only in this place and in Job 41:7, where it is translated 'fish-spears' - but as we know nothing of the "form" of those spears, that place throws no light on the meaning of the word here. The word is derived, evidently, from צלל tsālal, which has three significations: (1) "To be shady, dark, obscure;" and hence, its derivatives are applied to anything that "makes" a shade or shadow - particularly "shady trees" Job 40:21-22; the shades of night Sol 2:17; Sol 4:6; or anything that produces obscurity, or darkness, as a tree, a rock, a wing, etc. (2) It means "to tingle," spoken of the ears 1 Samuel 3:11; 2 Kings 21:13; "to quiver," spoken of the lips Habakkuk 3:16; and hence, its derivatives are applied to anything that makes a sound by "tinkling" - an instrument of music; a cymbal made of two pieces of metal that are struck together 2 Samuel 6:5; 1 Chronicles 15:16; 1 Chronicles 16:42; 1 Chronicles 25:6; 2 Chronicles 5:12; Nehemiah 12:27; Psalm 150:5) (3) It means "to sink" Exodus 15:10. From the sense of making "a shade," a derivative of the verb צלצל tselâtsâl - the same as used here except the points - is applied to locusts because they appear in such swarms as to obscure the rays of the sun, and produce an extended shade, or shadow, over a land as a cloud does; or because they make a rustling with their wings. The word used here, therefore, may mean either "shaded, or rustling, or rattling," in the manner of a cymbal or other tinkling instrument. It may be added, that the word may mean a "double shade," being a doubling of the word צל tsêl, a "shade, or shdow," and it has been supposed by some to apply to Ethiopia as lying betwen the tropics, having a "double shadow;" that is, so that the shadow of objects is cast one half of the year on the north side, and the other half on the south. The word 'wings' is applied in the Scriptures to the following things, namely: (1) The wing of a fowl. This is the literal, and common signification. (2) The skirts, borders, or lower parts of a garment, from the resemblance to wings Numbers 15:38; 1 Samuel 24:5, 1 Samuel 24:11; Zechariah 8:13. Also a bed-covering Deuteronomy 33:1. (3) The extremities or borders of a country, or of the world Job 37:3; Isaiah 24:16; Ezekiel 17:3, Ezekiel 17:7. (4) The "wing" or extremity of an army, as we use the word "wing" Isaiah 8:8; Jeremiah 48:40; Daniel 9:27. (5) The expanding rays of the morning, because the light "expands or spreads out" like wings Psalm 139:9; Malachi 4:2. (6) The "wind" - resembling wings in rapid motion Psalm 18:10, Psalm 18:21; Psalm 104:3; Hosea 4:19. (7) The battlement or pinnacle of the temple - or perhaps the porches extended on each side of the temple like wings (Daniel 9:27; compare Matthew 4:5). (8) "Protection" - as wings are a protection to young birds in their nest (see Psalm 18:8; Psalm 36:7; Psalm 61:4; Psalm 91:4; Matthew 23:37). It has been proposed by some to apply this description to "ships," or the sails of vessels, as if a land was designated which was covered with "sails," or the "wings" of vessels. So the Septuagint, and the Chaldee. But there is no instance in which the word "wings" is so applied in the Scriptures. CHAPTER 18Isa 18:1-7. Isaiah announces the overthrow of Sennacherib's hosts and desires the Ethiopian ambassadors, now in Jerusalem, to bring word of it to their own nation; and he calls on the whole world to witness the event (Isa 18:3). As Isa 17:12-14 announced the presence of the foe, so Isa 18:1-7 foretells his overthrow. 1. Woe—The heading in English Version, "God will destroy the Ethiopians," is a mistake arising from the wrong rendering "Woe," whereas the Hebrew does not express a threat, but is an appeal calling attention (Isa 55:1; Zec 2:6): "Ho." He is not speaking against but to the Ethiopians, calling on them to hear his prophetical announcement as to the destruction of their enemies. shadowing with wings—rather, "land of the winged bark"; that is, "barks with wing-like sails, answering to vessels of bulrushes" in Isa 18:2; the word "rivers," in the parallelism, also favors it; so the Septuagint and Chaldee [Ewald]. "Land of the clanging sound of wings," that is, armies, as in Isa 8:8; the rendering "bark," or "ship," is rather dubious [Maurer]. The armies referred to are those of Tirhakah, advancing to meet the Assyrians (Isa 37:9). In English Version, "shadowing" means protecting—stretching out its wings to defend a feeble people, namely, the Hebrews [Vitringa]. The Hebrew for "wings" is the same as for the idol Cneph, which was represented in temple sculptures with wings (Ps 91:4). beyond—Meroe, the island between the "rivers" Nile and Astaboras is meant, famed for its commerce, and perhaps the seat of the Ethiopian government, hence addressed here as representing the whole empire: remains of temples are still found, and the name of "Tirhakah" in the inscriptions. This island region was probably the chief part of Queen Candace's kingdom (Ac 8:27). For "beyond" others translate less literally "which borderest on." Ethiopia—literally, "Cush." Horsley is probably right that the ultimate and fullest reference of the prophecy is to the restoration of the Jews in the Holy Land through the instrumentality of some distant people skilled in navigation (Isa 18:2; Isa 60:9, 10; Ps 45:15; 68:31; Zep 3:10). Phœnician voyagers coasting along would speak of all Western remote lands as "beyond" the Nile's mouths. "Cush," too, has a wide sense, being applied not only to Ethiopia, but Arabia-Deserta and Felix, and along the Persian Gulf, as far as the Tigris (Ge 2:13).God, in defence of his church and punishing her enemies, will destroy the Ethiopians, Isaiah 18:1-6: an access thereby shall be to the church, Isaiah 18:7. "Woe to the land to which they come in ships from a far country, whose sails are stretched out, as an eagle that flies with its wings;'' so Manasseh Ben Israel (c) renders them, "Woe to the land, which, under the shadow of veils, falls beyond the rivers of Ethiopia.'' The word translated "shadowing" is used for a cymbal, 2 Samuel 6:5, Psalm 150:5 and so it is rendered here in the Vulgate Latin version, "Woe to the land, with the cymbal of wings": and some think the "sistrum", is meant, which was a musical instrument used by the Egyptians in their worship of Isis; and which had wings to it, or had transverse rods in the middle of it, which looked like wings, one of which may be seen in Pignorius (d); and so it describes the land of Egypt, famous for its winged cymbals. Minucius Felix (e) makes mention of the swallow along with the sistrum, which was a bird of Isis; and which some say was placed over the statue of Isis, with its wings stretched out. Which is beyond the rivers of Ethiopia; the principal of which were Astaboras and Astapus (f), and also Nile itself, which came out of Ethiopia into Egypt: or, "which is on this side of the rivers of Ethiopia" (g); and so may intend Egypt, which bordered on this side of it towards Judea; or, "which is beside the rivers of Ethiopia" (h); and so may denote Ethiopia itself, situated by these rivers. The Targum renders it, "the rivers of Judea.'' Some would have it, that the rivers of Arabia Chusaea are meant, which, lay between Judea and Egypt, as Besor, Rhinocorura, Trajan, and Corys; and Arabia seems rather to be meant by "Cush", than Ethiopia in Africa, since that lay beyond the rivers of Egypt, rather than Egypt beyond the rivers of Ethiopia. (c) Spes Israelis, sect. 17. p. 57. (d) Mensa Isiaca, p. 67. (e) Octav. p. 21. (f) Plin. Nat. Hist. l. 5. c. 9. Ptolem. Geograph. 1. 4. c. 8. (g) "quae est citra flumina Cuscheae", Vitringa. So some in Gataker. (h) "Quae est secundum flumina Aethiopiae", Junius & Tremellius, Piscator. Woe to the {a} land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush:(a) He means that part of Ethiopia which lies toward the sea, which was so full of ships that the sails (which he compares to wings) seemed to shadow the sea. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 1. The word rendered woe is here neither a ‘cry of pity’ nor (as usually in Isaiah) of indignation. It is simply a particle of salutation (heus) as in ch. Isaiah 55:1; Zechariah 2:6-7 (10, 11 Heb.). Render: Ha, the land, &c.the land shadowing with wings] a much disputed phrase. The most probable sense is that followed by R.V., the land of the rustling of wings. The Hebr. noun for “rustling” çělâçâl or çilçal means a kind of “locust” (Deuteronomy 28:42), a “harpoon” (Job 41:7, A.V. “fish-spears”), and a very similar form means “cymbals” (Psalm 150:5). The common root-idea is that of “clanging” or “jingling”; and if the above translation be correct the allusion is to the booming swarms of insects which abound in the Nile-lands. There may even be a special allusion to the dreaded Tsetse-fly, whose name among the Gallas (çalçalja) closely resembles the Hebr. word here used. The expression is to be understood literally, not metaphorically of armed hosts. Something might be said for the rendering of the LXX. and Targ. (“land of winged ships”) if it did not anticipate Isaiah 18:2. Others render, “land with the shadow on both sides” (ἀμφίσκιος)—a supposed allusion to the fact that between the tropics the shadow falls sometimes on the north and sometimes on the south. But this seems very fanciful. beyond the rivers of Ethiopia] The phrase is repeated in Zephaniah 3:10. Ethiopia (Kush) is used in the Bible somewhat vaguely of the region south of Syene (Assouan), at the first cataract of the Nile (Ezekiel 29:10), corresponding generally to the modern Soudân (“land of the Blacks”). The empire of Tirhakah, which Isaiah has particularly in view, had its seat at Napata on the great westward bend of the Nile between Dongola and Berber. Hence it is not inappropriately described as lying “beyond” the rivers of Kush, i.e. the Nile itself and its numerous affluents (the Atbara, the Blue Nile, &c.). 1–3. The charge to the Ethiopian envoys, along with a poetic description of the land and people. The tendency of the ancient world to idealise the Ethiopians is familiar to students of classical literature. To the Greeks they were the “blameless Ethiopians” (Homer), “the tallest and handsomest of all men” (Herodotus). Isaiah would seem to have been struck by the fine physique of the ambassadors, and perhaps it was their narrative that furnished his vivid imagination with the picturesque details crowded into these three verses. Verses 1-7. - THE HOMAGE OF ETHIOPIA TO JEHOVAH. Amid the general excitement caused by the advance of Assyria, Ethiopia also is stirred, and stirred to its furthest limits. The king sends messengers in beats upon the canals and rivers to summon his troops to his standard (vers. 1, 2). The earth stands agaze to see the result of the approaching collision (ver. 3); but God rests calmly in heaven while events are ripening (vers. 4, 5). When the time comes he will strike the blow - Assyria will be given to the fowls of the air and the beasts of the field (ver. 6). Then Ethiopia will make an act of homage to Jehovah by the sending of a present to Jerusalem (ver. 7). The time seems to be that immediately preceding the great invasion of Sennacherib (about B.C. 700), when Shabatok the Ethiopian was King of Egypt, and Tirhakah (Tahark) either Crown Prince under him, or more probably Lord Paramount of Egypt over him, and reigning at Napata. Verse 1. - Woe to the land; rather, Ho for the land! (comp. Isaiah 17:12). Shadowing with wings; literally, either the land of the shadow of wings or the land of the noise of wings, most probably the latter. Allusion is thought to be made to the swarms of buzzing flies, especially the tsetse, with which Ethiopia abounds. At the same time, these swarms are, perhaps, intended to be taken as emblems of the hosts of warriors which Ethiopia can send forth (comp. Isaiah 7:18). Beyond the rivers of Ethiopia. The prophet cannot be supposed to have had more than a vague knowledge of African geography. He seems, however, robe aware that Ethiopia is a land of many rivers (see Baker's 'Nile Tributaries'), and he assumes that the dominion of the Ethiopian kings extends even beyond these rivers to the south of them. His object is, as Mr. Cheyne says, "to emphasize the greatness of Ethiopia." It may be questioned, however, whether the dominion of the Ethiopian kings of the time extended so far as he supposed. The seat of their power was Napata, now Gebel Berkal, in the great bend of the Nile between lat. 18° and 19° N.; and its southern limit was probably Khar-toum and the line of the Blue Nile (see Rawlinson's 'History of Ancient Egypt,' vol. 2. p. 436). Isaiah 18:1The prophecy commences with hoi, which never signifies heus, but always vae (woe). Here, however, it differs from Isaiah 17:12, and is an expression of compassion (cf., Isaiah 55:1; Zechariah 2:10) rather than of anger; for the fact that the mighty Ethiopia is oppressed by the still mightier Asshur, is a humiliation which Jehovah has prepared for the former. Isaiah 18:1, Isaiah 18:2: "Woe to the land of the whirring of wings, which is beyond the rivers of Cush, that sends ambassadors into the sea and in boats of papyrus over the face of the waters." The land of Cush commences, according to Ezekiel 29:10 (cf., Isaiah 30:6), where Upper Egypt ends. The Sevēneh (Aswân), mentioned by Ezekiel, is the boundary-point at which the Nile enters Mizraim proper, and which is still a depot for goods coming from the south down the Nile. The naharē-Cush (rivers of Cush) are chiefly those that surround the Cushite Seba (Genesis 10:7). This is the name given to the present Sennr, the Meroitic island which is enclosed between the White and Blue Nile (the Astapos of Ptolemy, or the present Bahr el-Abyad, and the Astaboras of Ptolemy, or the present Bahr el-Azrak). According to the latest researches, more especially those of Speke, the White Nile, which takes its rise in the Lake of Nyanza, is the chief source of the Nile. The latter, and the Blue Nile, whose confluence (makran) with it takes place in lat. 15 25, are fed by many larger or smaller tributary streams (as well as mountain torrents); the Blue Nile even more than the Nile proper. And this abundance of water in the land to the south of Sevēnēh, and still farther south beyond Seba (or Mero), might very well have been known to the prophet as a general fact. The land "beyond the rivers of Cush" is the land bounded by the sources of the Nile, i.e., (including Ethiopia itself in the stricter sense of the word) the south land under Ethiopian rule that lay still deeper in the heart of the country, the land of its African auxiliary tribes, whose names (which probably include the later Nubians and Abyssinians), as given in 2 Chronicles 12:3; Nahum 3:9; Ezekiel 30:5; Jeremiah 46:9, suppose a minuteness of information which has not yet been attained by modern research. To this Ethiopia, which is designated by its farthest limits (compare Zephaniah 3:10, where Wolff, in his book of Judith, erroneously supposes Media to be intended as the Asiatic Cush), the prophets give the strange name of eretz tziltzal cenâp. This has been interpreted as meaning "the land of the wings of an army with clashing arms" by Gesenius and others; but cenâphaim does not occur in this sense, like 'agappim in Ezekiel. Others render it "the land of the noise of waves" (Umbreit); but cenâphaim cannot be used of waters except in such a connection as Isaiah 8:8. Moreover, tziltzal is not a fitting onomatopoetic word either for the clashing of arms or the noise of waves. Others, again, render it "the land of the double shadow" (Grotius, Vitringa, Knobel, and others); but, however appropriate this epithet might be to Ethiopia as a tropical land, it is very hazardous to take the word in a sense which is not sustained by the usage of the language; and the same objection may be brought against Luzzatto's "land of the far-shadowing defence." Shelling has also suggested another objection - namely, that the shadow thrown even in tropical lands is not a double one, falling northwards and southwards at the same time, and therefore that it cannot be figuratively described as double-winged. Tziltzal cenâphaim is the buzzing of the wings of insects, with which Egypt and Ethiopia swarmed on account of the climate and the abundance of water: צלצל, constr. צלצל, tinnitus, stridor, a primary meaning from which the other three meanings of the word-cymbal, harpoon (a whirring dart), and grasshopper (Note: Schrring supposes tziltzal to be the scarabaeus sacer (Linn.); but it would be much more natural, if any particular animal is intended, to think of the tzaltzalya, as it is called in the language of the Gallas, the tzetze in the Betschuana language, the most dreaded diptera of the interior of Africa, a species of glossina which attacks all the larger mammalia (though not men). Vid., Hartmann, Naturgeschichtlich-medic. Skizze der Nillnder, Abth. i. p. 205.) - are derived. In Isaiah 7:18 the forces of Egypt are called "the fly from the end of the rivers of Egypt." Here Egypt and Ethiopia are called the land of the whirring of wings, inasmuch as the prophet had in his mind, under the designation of swarms of insects, the motley swarms of different people included in this great kingdom that were so fabulously strange to an Asiatic. Within this great kingdom messengers were now passing to and fro upon its great waters in boats of papyrus (on gōme, Copt. ‛gōme, Talm. gâmi, see at Job 8:11), Greek βαρίδες παπύριναι (βαρίς, from the Egyptian bari, bali, a barque). In such vessels as these, and with Egyptian tackle, they went as far as the remote island of Taprobane. The boats were made to clap together (pilcatiles), so as to be carried past the cataracts (Parthey on Plutarch. de Iside, pp. 198-9). And it is to these messengers in their paper boats that the appeal of the prophet is addressed. He sends them home; and what they are to say to their own people is generalized into an announcement to the whole earth. "Go, swift messengers, to the people stretched out and polished, to the terrible people far away on the other side, to the nation of command upon command and treading down, whose land rivers cut through. All ye possessors of the globe and inhabitants of the earth, when a banner rises on the mountains, look ye; and when they blow the trumpets, hearken!" We learn from what follows to what it is that the attention of Ethiopia and all the nations of the earth is directed: it is the destruction of Asshur by Jehovah. They are to attend, when they observe the two signals, the banner and the trumpet-blast; these are decisive moments. Because Jehovah was about to deliver the world from the conquering might of Assyria, against which the Ethiopian kingdom was now summoning all the means of self-defence, the prophet sends the messengers home. Their own people, to which he sends them home, are elaborately described. They are memusshâk, stretched out, i.e., very tall (lxx ἔθνος μετέωρον), just as the Sabaeans are said to have been in Isaiah 45:14. They are also mōrât equals memorât (Ges. 52, Anm. 6), smoothed, politus, i.e., either not disfigured by an ugly growth of hair, or else, without any reference to depilation, but rather with reference to the bronze colour of their skin, smooth and shining with healthy freshness. The description which Herodotus gives of the Ethiopians, μέγιστοι καὶ κάλλιστοι ἀνθρώπων πάντων (iii. 20), quite answers to these first two predicates. They are still further described, with reference to the wide extent of their kingdom, which reached to the remotest south, as "the terrible nation והלאה מן־הוּא," i.e., from this point, where the prophet meets with the messengers, farther and farther off (compare 1 Samuel 20:21-22, but not 1 Samuel 18:9, where the expression has a chronological meaning, which would be less suitable here, where everything is so pictorial, and which is also to be rejected, because מן־הוּא cannot be equivalent to הוּא מאשׁר; cf., Nahum 2:9). We may see from Isaiah 28:10, Isaiah 28:13, what kâv (kăv, with connecting accusatives and before makkeph), a measuring or levelling line, signifies, when used by the prophet with the reduplication which he employs here: it is a people of "command upon command," - that is to say, a commanding nation; (according to Ewald, Knobel, and others, kâv is equivalent to the Arabic kūwe, strength, a nation of double or gigantic strength.) "A people of treading down" (sc., of others; mebūsah is a second genitive to goi), i.e., one which subdues and tramples down wherever it appears. These are all distinctive predicates - a nation of imposing grandeur, a ruling and conquering nation. The last predicate extols its fertile land. בּזא we take not in the sense of diripere, or as equivalent to bâzaz, like מאס, to melt, equivalent to mâsas, but in the sense of findere, i.e., as equivalent to בזע, like גּמא, to sip equals גּמע. For it is no praise to say that a land is scoured out, or washed away, by rivers. Bttcher, who is wrong in describing this chapter as "perhaps the most difficult in the whole of the Old Testament," very aptly compares with it the expression used by Herodotus (ii. 108), κατετμήθη ἡ Αἴγυπτος. But why this strange elaboration instead of the simple name? There is a divine irony in the fact that a nation so great and glorious, and (though not without reason, considering its natural gifts) so full of self-consciousness, should be thrown into such violent agitation in the prospect of the danger that threatened it, and should be making such strenuous exertions to avert that danger, when Jehovah the God of Israel was about to destroy the threatening power itself in a night, and consequently all the care and trouble of Ethiopia were utterly needless. Links Isaiah 18:1 InterlinearIsaiah 18:1 Parallel Texts Isaiah 18:1 NIV Isaiah 18:1 NLT Isaiah 18:1 ESV Isaiah 18:1 NASB Isaiah 18:1 KJV Isaiah 18:1 Bible Apps Isaiah 18:1 Parallel Isaiah 18:1 Biblia Paralela Isaiah 18:1 Chinese Bible Isaiah 18:1 French Bible Isaiah 18:1 German Bible Bible Hub |