1090. geórgeó
Lexicon
geórgeó: To till, to cultivate, to farm

Original Word: γεωργέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: geórgeó
Pronunciation: gheh-or-GEH-o
Phonetic Spelling: (gheh-or-gheh'-o)
Definition: To till, to cultivate, to farm
Meaning: I work the soil, cultivate the earth.

Strong's Exhaustive Concordance
to cultivate, till

From georgos; to till (the soil) -- dress.

see GREEK georgos

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from geórgos
Definition
to till
NASB Translation
tilled (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1090: γεωργέω

γεωργέω, γεωργῷ: (present passive γεωργοῦμαι); (γεωργός, which see); to practise agriculture, to till the ground: τήν γῆν (Plato, Theag., p. 121 b.; Eryx., p. 392 d.; (others); 1 Esdr. 4:6; 1 Macc. 14:8); passive: Hebrews 6:7.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek words γῆ (gē, meaning "earth" or "land") and ἔργον (ergon, meaning "work" or "labor").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: • The Hebrew equivalent concepts can be found in words like עָבַד (avad, Strong's Hebrew 5647), which means "to work" or "to serve," often used in the context of tilling the ground or serving in a broader sense.
• Another related term is חָרַשׁ (charash, Strong's Hebrew 2790), meaning "to plow" or "to engrave," which also conveys the idea of preparing the ground for planting.

This entry provides a comprehensive understanding of γεωργέω, illustrating its significance in both the physical and spiritual dimensions of biblical teaching.

Usage: The verb γεωργέω is used in the New Testament to describe the act of working the land, often in a metaphorical sense to illustrate spiritual truths or principles.

Context: Contextual Overview: The term γεωργέω appears in the New Testament in contexts that emphasize the importance of labor and productivity, both in physical and spiritual realms. It is often used metaphorically to describe the cultivation of spiritual growth and the nurturing of faith communities.

Biblical References:
• In 2 Timothy 2:6, the Apostle Paul uses γεωργέω to illustrate the principle that "The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops." This passage highlights the reward of diligent labor, drawing a parallel between physical farming and spiritual ministry.
James 5:7 encourages believers to be patient, like a farmer waiting for the precious fruit of the earth, emphasizing the virtue of patience in anticipation of the Lord's coming.

Theological Implications: The use of γεωργέω in the New Testament underscores the value of perseverance, diligence, and patience in the Christian life. It serves as a reminder that spiritual growth requires effort and that believers are called to actively participate in the cultivation of their faith and the faith of others.

Cultural and Historical Background: In the agrarian society of the first-century Mediterranean world, farming was a common occupation, and agricultural metaphors were easily understood by the original audience. The imagery of farming conveyed the necessity of hard work and the expectation of eventual harvest, both physically and spiritually.

Forms and Transliterations
γεωργειται γεωργείται γεωργεῖται γεωργούντων georgeitai georgeîtai geōrgeitai geōrgeîtai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 6:7 V-PIM/P-3S
GRK: οὓς καὶ γεωργεῖται μεταλαμβάνει εὐλογίας
NAS: it is also tilled, receives
KJV: whom it is dressed, receiveth
INT: whom also it is tilled partakes of blessing

Strong's Greek 1090
1 Occurrence


γεωργεῖται — 1 Occ.















1089
Top of Page
Top of Page