Lexicon desmeuó: To bind, to tie up Original Word: δεσμεύω Strong's Exhaustive Concordance bind togetherFrom a (presumed) derivative of desmeo; to be a binder (captor), i.e. To enchain (a prisoner), to tie on (a load) -- bind. see GREEK desmeo NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom desmos Definition to bind together, to fetter NASB Translation binding (1), bound (1), tie (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1195: δεσμεύωδεσμεύω; (imperfect passive 3 person singular ἐδεσμεύετο (Luke 8:29 T Tr WH)); (δεσμός); a. to put in chains: Luke 8:29 T Tr WH; Acts 22:4; (the Sept. Judges 16:11; Euripides, Bacch. 616; Xenophon, Hier. 6, 14; Plato, legg. 7, p. 808 d.). b. to bind up, bind together: φορτία, Matthew 23:4; (δράγματα, Genesis 37:7; Judith 8:3. (Hesiod, Works, 479, others)). Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H631 אָסַר (asar): To bind, imprison, tie, or harness. This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of binding or confining, whether in a physical or metaphorical sense. Usage: The verb δεσμεύω is used in the New Testament to describe the act of binding or tying, often in a metaphorical sense, such as binding someone with an oath or obligation. Context: The Greek verb δεσμεύω (desmeuō) appears in the New Testament in contexts that involve binding or tying, both in a literal and figurative sense. This term is rooted in the concept of creating a bond or constraint, whether physical or moral. Englishman's Concordance Matthew 23:4 V-PIA-3PGRK: δεσμεύουσιν δὲ φορτία NAS: They tie up heavy burdens KJV: For they bind heavy burdens INT: they tie up moreover burdens Luke 8:29 V-IIM/P-3S Acts 22:4 V-PPA-NMS Strong's Greek 1195 |