Lexicon ekpsuchó: To expire, to breathe one's last, to die. Original Word: ἐκψυχώ Strong's Exhaustive Concordance give up the ghost. From ek and psucho; to expire -- give (yield) up the ghost. see GREEK ek see GREEK psucho NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ek and psuchó Definition to expire, breathe one's last NASB Translation breathed her last (1), breathed his last (1), died (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1634: ἐκψύχωἐκψύχω: 1 aorist ἐξεψυξα; to expire, to breathe out one's life (see ἐκπνέω): Acts 5:5, 10; Acts 12:23. (Hippocrates ( Topical Lexicon Word Origin: From the Greek preposition "ἐκ" (ek), meaning "out of" or "from," and "ψυχώ" (psycho), related to "ψυχή" (psyche), meaning "soul" or "life."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of ἐκψυχώ in the Greek New Testament can be related to several Hebrew terms that describe death or the departure of life. These include: Usage: The term ἐκψυχώ is used in the New Testament to describe the act of dying or expiring, often in a physical sense where the soul departs from the body. Context: The Greek verb ἐκψυχώ appears in the New Testament in contexts that describe the moment of death, emphasizing the departure of life from the body. This term is used to convey the finality of physical death, where the soul (ψυχή) exits the body. In the Berean Standard Bible, ἐκψυχώ is translated as "breathed his last" or "expired," capturing the essence of the life force leaving the physical form. Forms and Transliterations εκψύξει εκψυχούσα εξέψυξε εξεψυξεν εξέψυξεν ἐξέψυξεν exepsuxen exepsyxen exépsyxenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Acts 5:5 V-AIA-3SGRK: τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν καὶ ἐγένετο NAS: fell down and breathed his last; and great KJV: fell down, and gave up the ghost: and INT: these having fallen down breathed his last And came Acts 5:10 V-AIA-3S Acts 12:23 V-AIA-3S |