Lexicon enteuthen: From here, hence, on this side, on the other side Original Word: ἐντεῦθεν Strong's Exhaustive Concordance from hence, on either side. From the same as enthade; hence (literally or figuratively); (repeated) on both sides -- (from) hence, on either side. see GREEK enthade NAS Exhaustive Concordance Word Originakin to enthen Definition from here, on each side, thereupon NASB Translation either side (2), here (4), source (1), this realm (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1782: ἐντεῦθενἐντεῦθεν, adverb of place, from this place, hence (as ἐκεῖθεν thence): Matthew 17:20 R G; Luke 4:9; Luke 13:31; Luke 16:26 Rec.; John 2:16; (John 7:3); Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek preposition "ἐν" (en), meaning "in" or "within," combined with a suffix that implies direction or origin.Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐντεῦθεν, similar concepts of direction or origin can be found in Hebrew words like מִן (min, Strong's H4480), meaning "from" or "out of," and פֹּה (poh, Strong's H6311), meaning "here" or "this place." These terms are used in the Hebrew Bible to convey similar ideas of movement or origin. Usage: The word is used in the New Testament to indicate a point of origin or direction, often in a physical or metaphorical sense. It can refer to a physical location or a point in a narrative or argument. Context: The Greek adverb ἐντεῦθεν appears in several New Testament passages, providing a sense of direction or origin. It is often used to describe movement or transition from one place to another, both in a literal and figurative sense. For example, in John 18:36, Jesus states, "My kingdom is not of this world. If it were, My servants would fight to prevent My arrest by the Jews. But now My kingdom is not from here (ἐντεῦθεν)." This usage highlights the distinction between earthly and heavenly realms, emphasizing the spiritual nature of Christ's kingdom. Similarly, in John 19:18, the term is used to describe the location of the crucifixion: "There they crucified Him, and with Him two others, one on each side, with Jesus in the middle (ἐντεῦθεν)." Here, ἐντεῦθεν helps to paint a vivid picture of the scene, indicating the spatial arrangement of the crucifixion. The term is also found in James 4:1, where it is used metaphorically to question the source of conflicts: "What causes conflicts and quarrels among you? Don’t they come from the passions at war within you (ἐντεῦθεν)?" This usage underscores the internal origin of strife, pointing to the human heart as the source of discord. Forms and Transliterations εντευθεν εντεύθεν ἐντεῦθεν enteuthen enteûthenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 4:9 AdvGRK: βάλε σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω NAS: Yourself down from here; KJV: thyself down from hence: INT: cast yourself from here down Luke 13:31 Adv John 2:16 Adv John 7:3 Adv John 14:31 Adv John 18:36 Adv John 19:18 Adv John 19:18 Adv James 4:1 Adv Revelation 22:2 Adv |