Lexicon exaleiphó: To wipe out, to blot out, to erase, to obliterate Original Word: ἐξαλείφω Strong's Exhaustive Concordance blot out, wipe away. From ek and aleipho; to smear out, i.e. Obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin) -- blot out, wipe away. see GREEK ek see GREEK aleipho HELPS Word-studies 1813 eksaleíphō (from 1537 /ek, "wholly out from," intensifying 218 /aleíphō, "smear") – properly, to rub (smear) out, i.e. completely remove (wipe away); obliterate; remove totally from a previous state with the outcome of being blotted out (erased). [1813 (eksaleíphō) originally meant, "to plaster, rub smooth, or whitewash." Later it referred to "wiping out" in the sense of "to cancel" (rubbing out a writing or seal impression left on a wax tablet). Thus 1813 (eksaleíphō) was used for canceling obligations or entitlements (extended benefits or liabilities).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ek and aleiphó Definition to wipe out, erase, obliterate NASB Translation canceled (1), erase (1), wipe (1), wipe away (1), wiped away (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1813: ἐξαλείφωἐξαλείφω: future ἐξαλείψω; 1 aorist participle ἐξαλείψας; 1 aorist passive infinitive ἐξαλειφθῆναι ((WH ἐξαλιφθῆναι; see their Appendix, p. 154, and under the word Iota)); 1. (εξ( denoting completeness (cf. ἐκ, VI. 6)), to anoint or wash in every part, hence, to besmear: equivalent to cover with lime (to whitewash or plaster), τό τεῖχος, Thucydides 3, 20; τούς τοίχους τοῦ ἱεροῦ (here to overlay with gold etc.), 1 Chronicles 29:4; τήν οἰκίαν, Leviticus 14:42 (for טוּחַ). 2. (εξ( denoting removal (cf. ἐκ, VI. 2)), to wipe off, wipe away: δάκρυον ἀπό (G L T Tr WH ἐκ) τῶν ὀφθαλμῶν, Revelation 7:17; Revelation 21:4 (R G WH marginal reading, others ἐκ); to obliterate, erase, wipe out, blot out, (Aeschylus, Herodotus, others; the Sept. for מָחָה): τί, Colossians 2:14; τό ὄνομα ἐκ τῆς βίβλου, Revelation 3:5 (Ps. 68(69): Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H4229 מָחָה (machah): To wipe, blot out, or obliterate. This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of erasing or removing, particularly in the context of sin or judgment, as seen in passages like Psalm 51:1, "Blot out my transgressions." Usage: The term ἐξαλείφω is used in the New Testament to describe the act of blotting out or erasing, particularly in the context of sins or transgressions being forgiven or removed by God. Context: The Greek verb ἐξαλείφω appears in several key New Testament passages, emphasizing the complete removal or obliteration of sins. This term is often associated with the divine act of forgiveness, where God, through His grace, wipes away the record of sin against humanity. Englishman's Concordance Acts 3:19 V-ANPGRK: εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς NAS: that your sins may be wiped away, in order KJV: sins may be blotted out, when INT: for the blotting out of your Colossians 2:14 V-APA-NMS Revelation 3:5 V-FIA-1S Revelation 7:17 V-FIA-3S Revelation 21:4 V-FIA-3S Strong's Greek 1813 |