Verse (Click for Chapter) New International Version But now, please forgive their sin—but if not, then blot me out of the book you have written.” New Living Translation But now, if you will only forgive their sin—but if not, erase my name from the record you have written!” English Standard Version But now, if you will forgive their sin—but if not, please blot me out of your book that you have written.” Berean Standard Bible Yet now, if You would only forgive their sin.... But if not, please blot me out of the book that You have written.” King James Bible Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. New King James Version Yet now, if You will forgive their sin—but if not, I pray, blot me out of Your book which You have written.” New American Standard Bible But now, if You will forgive their sin, very well; but if not, please wipe me out from Your book which You have written!” NASB 1995 “But now, if You will, forgive their sin— and if not, please blot me out from Your book which You have written!” NASB 1977 “But now, if Thou wilt, forgive their sin—and if not, please blot me out from Thy book which Thou hast written!” Legacy Standard Bible But now, if You will forgive their sin—but if not, please blot me out from Your book which You have written!” Amplified Bible Yet now, if You will, forgive their sin—and if not, please blot me out of Your book which You have written (kill me)!” Christian Standard Bible Now if you would only forgive their sin. But if not, please erase me from the book you have written.” Holman Christian Standard Bible Now if You would only forgive their sin. But if not, please erase me from the book You have written.” American Standard Version Yet now, if thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. Contemporary English Version But I beg you to forgive them. If you don't, please wipe my name out of your book." English Revised Version Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. GOD'S WORD® Translation But will you forgive their sin? If not, please wipe me out of the book you have written." Good News Translation Please forgive their sin; but if you won't, then remove my name from the book in which you have written the names of your people." International Standard Version Now, if you will, forgive their sin—but if not, blot me out of your book which you have written." Majority Standard Bible Yet now, if You would only forgive their sin.... But if not, please blot me out of the book that You have written.” NET Bible But now, if you will forgive their sin. . ., but if not, wipe me out from your book that you have written." New Heart English Bible Yet now, if you will, forgive their sin--and if not, please blot me out of your book which you have written." Webster's Bible Translation Yet now, if thou wilt, forgive their sin: and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. World English Bible Yet now, if you will, forgive their sin—and if not, please blot me out of your book which you have written.” Literal Translations Literal Standard Versionand now, if You take away their sin—and if not—please blot me out of Your scroll which You have written.” Young's Literal Translation and now, if Thou takest away their sin -- and if not -- blot me, I pray thee, out of Thy book which Thou hast written.' Smith's Literal Translation And now if thou wilt, lift up their sin; and if not, wipe me off from thy book which thou didst write. Catholic Translations Douay-Rheims BibleOr if thou do not, strike me out of the book that thou hast written. Catholic Public Domain Version or, if you do not, then delete me from the book that you have written.” New American Bible Now if you would only forgive their sin! But if you will not, then blot me out of the book that you have written.” New Revised Standard Version But now, if you will only forgive their sin—but if not, blot me out of the book that you have written.” Translations from Aramaic Lamsa BibleBut now, if thou wilt, forgive their sins; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. Peshitta Holy Bible Translated And Moshe returned to LORD JEHOVAH and said, “I beg you LORD JEHOVAH God, truly this people has sinned a great sin and they have made for themselves gods of gold. OT Translations JPS Tanakh 1917Yet now, if Thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray Thee, out of Thy book which Thou hast written.' Brenton Septuagint Translation And now if thou wilt forgive their sin, forgive it; and if not, blot me out of thy book, which thou hast written. Additional Translations ... Audio Bible Context Moses Intercedes for Israel…31So Moses returned to the LORD and said, “Oh, what a great sin these people have committed! They have made gods of gold for themselves. 32Yet now, if You would only forgive their sin.... But if not, please blot me out of the book that You have written.” 33The LORD replied to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will blot out of My book.… Cross References Romans 9:3 For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my own flesh and blood, Psalm 69:28 May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous. Revelation 3:5 Like them, he who overcomes will be dressed in white. And I will never blot out his name from the Book of Life, but I will confess his name before My Father and His angels. Daniel 12:1 “At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress, the likes of which will not have occurred from the beginning of nations until that time. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered. Philippians 4:3 Yes, and I ask you, my true yokefellow, to help these women who have contended at my side for the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life. Luke 10:20 Nevertheless, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.” Isaiah 4:3 Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy—all in Jerusalem who are recorded among the living— Hebrews 12:23 in joyful assembly, to the congregation of the firstborn, enrolled in heaven. You have come to God the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect, Ezekiel 13:9 My hand will be against the prophets who see false visions and speak lying divinations. They will not belong to the council of My people or be recorded in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord GOD. Revelation 20:12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne. And books were opened, and one of them was the Book of Life. And the dead were judged according to their deeds, as recorded in the books. Revelation 21:27 But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who practices an abomination or a lie, but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life. Deuteronomy 9:14 Leave Me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. Then I will make you into a nation mightier and greater than they are.” Deuteronomy 29:20 The LORD will never be willing to forgive him. Instead, His anger and jealousy will burn against that man, and every curse written in this book will fall upon him. The LORD will blot out his name from under heaven Numbers 14:12 I will strike them with a plague and destroy them—and I will make you into a nation greater and mightier than they are.” Jeremiah 18:23 But You, O LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt or blot out their sin from Your sight. Let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger. Treasury of Scripture Yet now, if you will forgive their sin--; and if not, blot me, I pray you, out of your book which you have written. if thou Numbers 14:19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. Daniel 9:18,19 O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies… Amos 7:2 And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. blot me. Exodus 32:10 Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. Deuteronomy 9:14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. Deuteronomy 25:19 Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it. Jump to Previous Blot Book Forgive Forgiveness Please Sin Wilt WrittenJump to Next Blot Book Forgive Forgiveness Please Sin Wilt WrittenExodus 32 1. The people in the absence of Moses, caused Aaron to make a calf7. God informs Moses, who intercedes for Israel, and prevails 15. Moses comes down with the tablets 19. He breaks them 20. He destroys the calf 22. Aaron's excuse for himself 25. Moses causes the idolaters to be slain 30. He prays for the people Yet now This phrase marks a pivotal moment of intercession. Moses stands in the breach between God and Israel, highlighting the urgency and immediacy of the situation. The Hebrew word for "now" (נָא, na) often conveys a sense of pleading or earnest request, underscoring Moses' deep concern for the people. if You would only forgive their sin But if not please blot me out of the book You have written Blot me, I pray thee, out of thy book.--Comp. Romans 9:1-3. Moses seems to have risen to the same height of self-abnegation as St. Paul, and to have willed to be "accursed from God for his brethren, his kinsmen according to the flesh." As his sacrifice could not have redeemed them (Psalm 49:7), God did not accept it in the literal sense; but the offer may have availed much towards the pardon of the people, and towards lightening the chastisement which they received (Exodus 32:34-35). . . . Verse 32. - If thou wilt forgive their sin. The ellipsis which follows, is to be supplied by some such words, as "well and good" - "I am content" - "I have no more to say." Similar cases of ellipses will be found in Danial 3:5; Luke 13:9; Luke 19:42; John 6:62; Romans 9:22. And if not, blot me, I pray thee, out of thy book. Some interpret this as merely equivalent to, "Blot me out of the book of the living," and explain that phrase as meaning simply - "Take my life - kill me instead of them" - but something more seems to be meant. "The book of the living" - "the book of life" - the book of God's writing - is not merely a register of those who happen to be alive at any given time. It "contains the list of the righteous, and ensures to those whose names are written therein, life before God, first in the earthly kingdom of God, and then eternal life also" (Keil). Thus Moses declared his willingness - nay, his wish - that God would visit on him the guilt of his people, both in this world and the next, so that he would thereupon forgive them. St. Paul has a similar burst of feeling (Romans 9:1-3); but it does not involve a formal offer - it is simply the expression of a willingness. Ordinary men are scarcely competent to judge these sayings of great saints. As Bengel says - "It is not easy to estimate the measure of love in a Moses and a Paul; for the narrow boundary of our reasoning powers does not comprehend it, as the little child is unable to comprehend the courage of heroes." Both were willing - felt willing, at any rate - to sacrifice their own future for their countrymen - and Moses made the offer. Of all the noble acts in Moses' life it is perhaps the noblest; and no correct estimate of his character can be formed which does not base itself to a large extent on his conduct at this crisis.Parallel Commentaries ... Hebrew Yet now,וְעַתָּ֖ה (wə·‘at·tāh) Conjunctive waw | Adverb Strong's 6258: At this time if אִם־ (’im-) Conjunction Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not You would only forgive תִּשָּׂ֣א (tiś·śā) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular Strong's 5375: To lift, carry, take their sin... חַטָּאתָ֑ם (ḥaṭ·ṭā·ṯām) Noun - feminine singular construct | third person masculine plural Strong's 2403: An offence, its penalty, occasion, sacrifice, expiation, an offender But if וְאִם־ (wə·’im-) Conjunctive waw | Conjunction Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not not, אַ֕יִן (’a·yin) Adverb Strong's 369: A non-entity, a negative particle please נָ֔א (nā) Interjection Strong's 4994: I pray', 'now', 'then' blot me מְחֵ֣נִי (mə·ḥê·nî) Verb - Qal - Imperative - masculine singular | first person common singular Strong's 4229: To stroke, rub, to erase, to smooth, grease, make fat, to touch, reach to out of the book מִֽסִּפְרְךָ֖ (mis·sip̄·rə·ḵā) Preposition-m | Noun - masculine singular construct | second person masculine singular Strong's 5612: A missive, document, writing, book that אֲשֶׁ֥ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that You have written.” כָּתָֽבְתָּ׃ (kā·ṯā·ḇə·tā) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular Strong's 3789: To grave, to write Links Exodus 32:32 NIVExodus 32:32 NLT Exodus 32:32 ESV Exodus 32:32 NASB Exodus 32:32 KJV Exodus 32:32 BibleApps.com Exodus 32:32 Biblia Paralela Exodus 32:32 Chinese Bible Exodus 32:32 French Bible Exodus 32:32 Catholic Bible OT Law: Exodus 32:32 Yet now if you will forgive their (Exo. Ex) |