1954. epiloipos
Lexicon
epiloipos: Remaining, left

Original Word: ἐπίλοιπος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: epiloipos
Pronunciation: eh-pee-LOY-pos
Phonetic Spelling: (ep-il'-oy-pos)
Definition: Remaining, left
Meaning: remaining, that is left over, still left.

Strong's Exhaustive Concordance
remaining

From epi and loipoy; left over, i.e. Remaining -- rest.

see GREEK epi

see GREEK loipoy

HELPS Word-studies

1954 epíloipos (from 1909 /epí, "on, fitting" and 3062 /loipoí, "remnant, what remains afterward") – properly, what remains upon, emphasizing the "after-effects" that go with living in God's 2307 /thélēma ("preferred-will") through the physical body (note the epi, upon). This intensified term (used only in 1 Pet 4:2) stresses the profound, eternal results that build on each decision (action), in every scene of life (cf. 2 Pet 1:1, Gk text). Note the force of 1909 /epí ("on, upon").

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and loipos
Definition
still left
NASB Translation
rest (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1954: ἐπίλοιπος

ἐπίλοιπος, ἐπίλοιπον (λοιπός), remaining besides, left over (cf. ἐπί, D. 4): 1 Peter 4:2. (the Sept.; Greek writings from Herodotus down.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the adjective λοιπός (loipos, meaning "remaining" or "left").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of a remnant or what remains is also present in the Hebrew Scriptures. Corresponding Hebrew terms include:

- שְׁאָר (she'ar, Strong's H7611): Meaning "remnant" or "rest," often used to describe what is left after a judgment or calamity.
- יֶתֶר (yeter, Strong's H3499): Meaning "remainder" or "excess," used in various contexts to denote what is left over.

These Hebrew terms, like ἐπίλοιπος, emphasize the idea of a faithful remnant preserved by God, a theme that is woven throughout the biblical narrative.

Usage: The word ἐπίλοιπος is used in the New Testament to describe what remains or is left over. It is often used in contexts where a remnant or remainder is being discussed.

Context: The Greek term ἐπίλοιπος appears in the New Testament to denote what is left or remaining. It is used in contexts that emphasize the concept of a remnant or what is left after a larger portion has been removed or consumed. This term is significant in theological discussions about the remnant of Israel and the faithful who remain true to God amidst widespread unbelief or apostasy.

In the Berean Standard Bible, ἐπίλοιπος is found in Romans 11:5: "So too, at the present time there is a remnant chosen by grace." Here, the term underscores the idea of a faithful remnant chosen by God, highlighting the continuity of God's promises and the preservation of a faithful group despite the larger context of unbelief.

The concept of a remnant is a recurring theme in both the Old and New Testaments, where God preserves a group of faithful individuals who remain true to His covenant. This theme is crucial for understanding the continuity of God's redemptive plan and His faithfulness to His promises.

Forms and Transliterations
επίλοιπα επίλοιποι επιλοίποις επιλοιπον επίλοιπον ἐπίλοιπον επιλοίπων epiloipon epíloipon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Peter 4:2 Adj-AMS
GRK: θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ
NAS: as to live the rest of the time
KJV: should live the rest of [his] time
INT: of God the remaining in [the] flesh

Strong's Greek 1954
1 Occurrence


ἐπίλοιπον — 1 Occ.















1953
Top of Page
Top of Page