2020. epiphóskó
Lexicon
epiphóskó: To dawn, to begin to grow light

Original Word: ἐπιφώσκω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epiphóskó
Pronunciation: eh-pee-FOH-skoh
Phonetic Spelling: (ep-ee-foce'-ko)
Definition: To dawn, to begin to grow light
Meaning: I dawn, am near commencing.

Strong's Exhaustive Concordance
begin, dawn.

A form of epiphauo; to begin to grow light -- begin to dawn, X draw on.

see GREEK epiphauo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and phós
Definition
to let shine, i.e. to dawn
NASB Translation
about to begin (1), dawn (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2020: ἐπιφώσκω

ἐπιφώσκω; (imperfect ἐπεφωσκον); to grow light, to dawn (cf. Buttmann, 68 (60)): Luke 23:54; followed by εἰς, Matthew 28:1, on which see εἰς, A. II. 1.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb φώσκω (phōskō, meaning "to shine" or "to give light").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπιφώσκω, the concept of dawn or the beginning of a new day can be related to Hebrew terms such as שַׁחַר (shachar, Strong's Hebrew 7837), meaning "dawn" or "morning light," and אוֹר (or, Strong's Hebrew 216), meaning "light." These terms are used in the Old Testament to describe the physical and metaphorical transition from darkness to light, similar to the usage of ἐπιφώσκω in the New Testament.

Usage: The verb ἐπιφώσκω is used in the New Testament to describe the onset of daylight or the beginning of a new day. It is often used in the context of the transition from night to morning.

Context: The Greek verb ἐπιφώσκω appears in the New Testament in contexts that describe the transition from darkness to light, both literally and metaphorically. It is used to indicate the dawning of a new day, often in relation to significant events in the Gospel narratives.

In Matthew 28:1, the term is used to describe the time of day when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb of Jesus: "After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb." Here, ἐπιφώσκω signifies the early morning hours, marking the beginning of the first day of the week, a time of new beginnings and the resurrection of Christ.

The use of ἐπιφώσκω in the New Testament carries a symbolic weight, often associated with the revelation of divine truth and the dispelling of spiritual darkness. The dawning of a new day can be seen as a metaphor for the coming of Christ, who is described as the "light of the world" (John 8:12), bringing illumination and hope to humanity.

Forms and Transliterations
επέφωσκε επεφωσκεν ἐπέφωσκεν επεχάρης επεχάρητε επιφωσκουση επιφωσκούση ἐπιφωσκούσῃ επιχαίρει επιχαίροντες επιχαίρων επιχαρείησάν επιχαρή επιχαρής επίχαρμα επιχαρούμεθα επιχαρούνται επίχαρτος επιχαρώσί epephosken epephōsken epéphosken epéphōsken epiphoskouse epiphōskousē epiphoskoúsei epiphōskoúsēi
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 28:1 V-PPA-DFS
GRK: σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν
NAS: the Sabbath, as it began to dawn toward
KJV: of the sabbath, as it began to dawn toward
INT: Sabbath it being dawn toward [the] first [day]

Luke 23:54 V-IIA-3S
GRK: καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν
NAS: and the Sabbath was about to begin.
KJV: and the sabbath drew on.
INT: and Sabbath was coming on

Strong's Greek 2020
2 Occurrences


ἐπέφωσκεν — 1 Occ.
ἐπιφωσκούσῃ — 1 Occ.















2019
Top of Page
Top of Page