Lexicon eulabeia: Reverence, godly fear, caution Original Word: εὐλάβεια Strong's Exhaustive Concordance reverence, aweFrom eulabes; properly, caution, i.e. (religiously) reverence (piety); by implication, dread (concretely) -- fear(-ed). see GREEK eulabes HELPS Word-studies Cognate: 2124 eulábeia (from 2126 /eulabḗs, "reverent, godly fear") – properly, "a taking hold of what God calls good"; "holy caution," inducing circumspect behavior. See 2126 (eulabēs). 2124 /eulábeia ("godly respect") is illustrated by a person carrying a priceless Persian vase across the room – which will always be in a "devout" (respectful) fashion! [2124 /eulábeia is actually used of someone doing this in antiquity. See Aristophanes (Aves, 377). In classical Greek 2124 (eulábeia) also means "reverent caution" (as in Sophocles and Plato).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom eulabés Definition caution NASB Translation piety (1), reverence (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2124: εὐλάβειαεὐλάβεια, εὐλαβείας, ἡ, "the character and conduct of one who is εὐλαβής (which see); 1. caution, circumspection, discretion: Sophocles, Euripides, Plato, Demosthenes, following; the Sept. Proverbs 28:14; joined with πρόνοια, Plutarch, Marcell. 9; used of the prudent delay of Fabius Maximus, Polybius 3, 105, 8; ἡ ἐυλαβεοα σῴζει πάντα, Aristophanes an. 377; equivalent to avoidance, πληγῶν, Plato, legg. 7, p. 815 a., et al. (in which sense Zeno the Stoic contrasts ἡ εὐλάβεια, caution, as a εὔλογος ἐκκλισις, a reasonable shunning, with ὁ φόβος, (Diogenes Laërtius 7, 116, cf. Cicero, Tusc. 4, 6, 13). 2. reverence, veneration: ἡ πρός τό θεῖον εὐλάβεια Diodorus 13, 12; Plutarch, Camill. 21; de ser. hum. vind. c. 4, and elsewhere; πρός τούς νόμους, Plutarch, Ages. 15; Θεοῦ, objec. genitive, Philo, Cherub. § 9; simply reverence toward God, godly fear, piety: Hebrews 12:28 and, in the opinion of many, also 3. fear, anxiety, dread: Wis. 17:8; for דְּאָגָה, Joshua 22:24; Josephus, Antiquities 11, 6, 9; Plutarch, Fab. 1 (the εὐβουλία of Fabius seemed to be εὐλάβεια); so, most probably, in Hebrews 5:7 (see (above and) ἀπό, I. 3 d.), for by using this more select word the writer, skilled as he was in the Greek tongue, speaks more reverently of the Son of God than if he had used φόβος. (Synonym: see δειλία, at the end; cf. Trench, § xlviii.; Delitzsch on Hebrews 5:7.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: • יִרְאָה (yir'ah) • Strong's Hebrew 3374: Often translated as "fear" or "reverence," this term conveys a similar sense of awe and respect towards God. Usage: The term εὐλάβεια is used in the New Testament to describe a reverent and devout attitude towards God, often associated with a sense of awe and respect for His holiness and majesty. Context: The Greek term εὐλάβεια appears in the New Testament to express a profound sense of reverence and godly fear. This concept is integral to the believer's relationship with God, emphasizing a respectful and devout approach to worship and obedience. In the Berean Standard Bible, εὐλάβεια is translated as "reverence" or "godly fear," highlighting the importance of maintaining a humble and respectful attitude before the Almighty. Englishman's Concordance Hebrews 5:7 N-GFSGRK: ἀπὸ τῆς εὐλαβείας NAS: and He was heard because of His piety. KJV: was heard in that he feared; INT: in reverent submission Hebrews 12:28 N-GFS |