2444. hinati
Lexicon
hinati: Why? For what reason?

Original Word: ἱνατί
Part of Speech: Interrogative adverb
Transliteration: hinati
Pronunciation: hee-nat-ee
Phonetic Spelling: (hin-at-ee')
Definition: Why? For what reason?
Meaning: for what purpose?

Strong's Exhaustive Concordance
wherefore, why.

From hina and tis; for what reason ?, i.e. Why? -- wherefore, why.

see GREEK hina

see GREEK tis

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from hina and tis
Definition
for what purpose?
NASB Translation
why (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2444: ἵνα τί

ἵνα τί (so L WH uniformly, also Tr except (by mistake?) in Matthew 27:46), and written unitedly ἱνατί (so Rec.st bez G T uniformly; see Winers Grammar, § 5, 2); Latinutquid? i. e. for what purpose? wherefore? why? an elliptical formula, due to the fact that a questioner begins an answer to his own question with the word ἵνα, but not knowing how to complete it reverts again to the question, as if to ask what will complete the answer: that (what?) may or might happen (ut (quid?)fiat orfieret); see Herm. ad Vig., p. 847; Kühner, § 587,5 ii., p. 1020; Winers Grammar, § 25, 1 at the end; (Buttmann, § 149, 2): Matthew 9:4; Matthew 27:46; Luke 13:7; Acts 4:25; Acts 7:26; 1 Corinthians 10:29. Add, from the Sept., Genesis 4:6; Genesis 25:32; Genesis 27:46; Numbers 14:3; Numbers 22:32 (Ald.); Judges 6:13 (Alex., Ald., Complutensian); 1 Samuel 1:8; 2 Samuel 3:24; 2 Samuel 15:19; Job 3:12; Job 10:18; Jeremiah 2:29; Jeremiah 14:19; Jeremiah 15:18; Daniel 10:20 (Theod.); Isaiah 2:1; Isaiah 10:1 (Isaiah 9:22); Isaiah 21:2 (Isaiah 22:2), etc.; Sir. 14:3; 1 Macc. 2:7. (Aristophanes, nub. 1192; Plato, Apology c. 14, p. 26 c.; others.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from a combination of the Greek preposition "ἵνα" (hina), meaning "in order that" or "so that," and the interrogative "τί" (ti), meaning "what" or "why."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek "ἱνατί" corresponds to the Hebrew word "לָמָּה" (lammah), Strong's Hebrew 4100, which also means "why?" or "for what reason?" This Hebrew term is frequently used in the Old Testament in similar contexts of inquiry and questioning, such as in the Psalms and the prophetic books, where individuals often seek to understand God's purposes and actions.

Usage: This word is used in the New Testament to pose questions regarding the reason or purpose behind an action or event. It is often found in contexts where a speaker is questioning the rationale or justification for something.

Context: The Greek word "ἱνατί" appears in the New Testament as a means of questioning motives or reasons. It is a compound word that combines the purpose-oriented "ἵνα" with the interrogative "τί," thus forming a question that seeks to understand the underlying cause or purpose of an action. This word is used in various contexts, often in dialogues where individuals are seeking clarity or expressing confusion about divine or human actions.

In the Berean Standard Bible, "ἱνατί" is used in passages where individuals are questioning God's actions or the actions of others. For example, in Matthew 27:46, Jesus cries out on the cross, "My God, My God, why have You forsaken Me?" Here, "ἱνατί" is translated as "why," reflecting a deep inquiry into the reason for His suffering and abandonment.

The use of "ἱνατί" in the New Testament reflects a common human experience of seeking understanding and meaning, especially in moments of distress or confusion. It underscores the biblical theme of questioning and seeking answers from God, a practice that is seen throughout the Scriptures.

Forms and Transliterations
ινατί ίνατι ίνατί ινδάλματα ιξευτού
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














2443
Top of Page
Top of Page