2683. kataskiazó
Lexicon
kataskiazó: To overshadow, to cast a shadow upon

Original Word: κατασκιάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: kataskiazó
Pronunciation: kat-as-kee-ad'-zo
Phonetic Spelling: (kat-as-kee-ad'-zo)
Definition: To overshadow, to cast a shadow upon
Meaning: I overshadow.

Strong's Exhaustive Concordance
to overshadow

From kata and a derivative of skia; to overshade, i.e. Cover -- shadow.

see GREEK kata

see GREEK skia

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and skiazó (to overshadow, shade); from skia
Definition
to overshadow
NASB Translation
overshadowing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2683: κατασκιάζω

κατασκιάζω; to overshadow, cover with shade (see κατά, III. 3): τί, Hebrews 9:5. (Hesiod, Euripides, Plato, others; κατασκιάω, Homer, Odyssey 12, 436.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition κατά (kata, meaning "down" or "against") and the verb σκιάζω (skiazō, meaning "to shade" or "to overshadow").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H5526 סָכַךְ (sakhakh): To cover, to overshadow, often used in the context of divine protection or presence, as seen in passages like Exodus 40:34-35, where the cloud covers the tent of meeting.
H6738 צֵל (tsel): Shadow, shade, used metaphorically to describe protection or refuge, as in Psalm 91:1, "He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty."

In summary, κατασκιάζω is a term rich with theological significance, denoting the overshadowing presence of God in moments of divine revelation and protection. Its usage in the New Testament underscores key events in the life of Jesus, affirming His divine nature and mission.

Usage: The verb κατασκιάζω is used in the New Testament to describe the act of overshadowing, often in a metaphorical or divine context. It conveys the idea of a protective or significant presence.

Context: The Greek verb κατασκιάζω appears in the New Testament in contexts that emphasize divine intervention or presence. It is notably used in the account of the Annunciation in the Gospel of Luke, where the angel Gabriel tells Mary that "the Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you" (Luke 1:35, BSB). This usage highlights the miraculous and divine nature of the conception of Jesus, indicating a protective and powerful presence of God.

Another significant occurrence is found in the account of the Transfiguration of Jesus, where a cloud overshadows the disciples, and a voice from the cloud declares Jesus as the beloved Son (Matthew 17:5, BSB; Mark 9:7, BSB; Luke 9:34, BSB). In these instances, κατασκιάζω conveys the divine glory and authority of Jesus, as well as the enveloping presence of God.

The term is also used in the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament, to describe the overshadowing presence of God in the tabernacle and the temple, further emphasizing its connotation of divine protection and presence.

Forms and Transliterations
κατασκιαζοντα κατασκιάζοντα κατάσκιον κατασκίου κατασκίων kataskiazonta kataskiázonta
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 9:5 V-PPA-NNP
GRK: Χερουβὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον
NAS: of glory overshadowing the mercy seat;
KJV: of glory shadowing the mercyseat;
INT: [the] cherubim of glory overshadowing the mercy seat

Strong's Greek 2683
1 Occurrence


κατασκιάζοντα — 1 Occ.















2682
Top of Page
Top of Page