2687. katastelló
Lexicon
katastelló: To calm, to quiet, to restrain, to settle

Original Word: καταστέλλω
Part of Speech: Verb
Transliteration: katastelló
Pronunciation: kah-tah-STEL-lo
Phonetic Spelling: (kat-as-tel'-lo)
Definition: To calm, to quiet, to restrain, to settle
Meaning: I let down, lower; I keep down, restrain, pacify.

Strong's Exhaustive Concordance
appease, quiet.

From kata and stello; to put down, i.e. Quell -- appease, quiet.

see GREEK kata

see GREEK stello

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and stelló
Definition
to keep down
NASB Translation
keep calm (1), quieting (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2687: καταστέλλω

καταστέλλω: 1 aorist participle καταστείλας; perfect passive participle κατεσταλμενος;

a. properly, to send or put down, to lower.

b. to put or keep down one who is roused or incensed, to repress, restrain, appease, quiet: τινα, Acts 19:35; 3Macc. 6:1; Josephus, Antiquities 20, 8, 7; b. j. 4, 4, 4; Plutarch, mor., p. 207 e.

Topical Lexicon
Word Origin: From the combination of κατά (kata, meaning "down" or "against") and στέλλω (stéllō, meaning "to send" or "to arrange").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for καταστέλλω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey calming or restraining actions. Some related Hebrew entries include:
• שָׁקַט (shaqat, Strong's H8252): To be quiet, tranquil, or at rest.
• חָשָׁה (chashah, Strong's H2814): To be silent or still.
• נוּחַ (nuach, Strong's H5117): To rest or settle down.

These Hebrew terms, like καταστέλλω, emphasize the importance of peace, order, and restraint in the biblical narrative.

Usage: The term καταστέλλω is used in the New Testament to describe the act of calming or quieting, often in the context of bringing order or restraint to a situation.

Context: The Greek verb καταστέλλω appears in the New Testament with the primary sense of bringing order or calm to a situation. It is used in contexts where there is a need to suppress disorder or to quiet a disturbance. The term implies an authoritative action to restore peace or to ensure proper conduct.

In the Berean Standard Bible, καταστέλλω is notably used in Acts 19:35-36, where the city clerk calms the crowd in Ephesus, saying, "Men of Ephesus, does not everyone know that the city of Ephesus is the guardian of the temple of the great Artemis and of her image, which fell from heaven? Since these things are undeniable, you ought to be calm and not do anything rash." Here, the city clerk's speech serves to καταστέλλω, or quiet, the agitated crowd, urging them to maintain order and avoid rash actions.

The use of καταστέλλω in the New Testament reflects a broader biblical theme of divine order and peace, where chaos and disorder are subdued by authoritative intervention. This aligns with the biblical portrayal of God as a God of order, who brings peace and stability to His creation.

Forms and Transliterations
καταστειλας καταστείλας καταστενάζοντες καταστεναζόντων καταστενάξεις καταστέναξον κατεσταλμενους κατεσταλμένους κατεστέναξαν katasteilas katasteílas katestalmenous katestalménous
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 19:35 V-APA-NMS
GRK: καταστείλας δὲ τὸν
NAS: After quieting the crowd,
KJV: when the townclerk had appeased the people,
INT: having calmed moreover the

Acts 19:36 V-RPM/P-AMP
GRK: ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ
NAS: you ought to keep calm and to do
KJV: ought to be quiet, and to do
INT: it is for you calm to be and

Strong's Greek 2687
2 Occurrences


καταστείλας — 1 Occ.
κατεσταλμένους — 1 Occ.















2686
Top of Page
Top of Page