Lexicon koinoó: To make common, to defile, to consider unclean Original Word: κοινόω Strong's Exhaustive Concordance call common, defile, pollute From koinos; to make (or consider) profane (ceremonially) -- call common, defile, pollute, unclean. see GREEK koinos HELPS Word-studies Cognate: 2840 koinóō – ceremonially defile, by treating what is sacred as common or ordinary (i.e. "not special"). See 2839 (koinos). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom koinos Definition to make common NASB Translation consider (2), defile (7), defiled (2), defiles (3). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2840: κοινόωκοινόω, κοινῷ; 1 aorist infinitive κοινῶσαι (cf. Winer's Grammar, 91 (86)); perfect κεκοίνωκα; perfect passive participle κεκοινωμενος; (κοινός); 1. in classical Greek to make common. 2. in Biblical use (see κοινός, 2), a. to make (levitically) unclean, render unhallowed, defile, profane (which the Greeks express by βεβηλόω, cf. Winer's De verb. comp. etc. Part ii., p. 24 note 33 (where he calls attention to Luke's accuracy in putting κοινοῦν into the mouth of Jews speaking to Jews (Acts 21:28) and βεβηλοῦν when they address Felix (xxiv. 6))): Revelation 21:27 Rec.; Matthew 15:11, 18, 20; Mark 7:15, 18, 20, 23; passive Hebrews 9:13; τί, Acts 21:28; γαστέρα μαροφαγια, 4 Macc. 7:6. b. to declare or count unclean: Acts 10:15 (cf. Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H2490 (חָלַל, chalal): To profane, defile, pollute, desecrate. This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of making something common or unclean, similar to the Greek κοινόω. It appears in contexts related to the desecration of holy things or the violation of sacred laws. Usage: The verb κοινόω is used in the New Testament to describe the act of making something common or unclean, often in a ceremonial or moral sense. It is frequently used in discussions about ritual purity and the distinction between clean and unclean, particularly in the context of Jewish dietary laws and interactions with Gentiles. Context: The term κοινόω appears in several New Testament passages, primarily in the Gospels and Acts, where it is often associated with the Jewish laws of purity and the early Christian understanding of these laws. In Mark 7:15, Jesus teaches, "Nothing outside a man can defile him if it goes into him. Rather, it is what comes out of a man that defiles him." Here, κοινόω is used to challenge the traditional Jewish view of external sources of defilement, emphasizing moral and spiritual purity over ritualistic observance. Englishman's Concordance Matthew 15:11 V-PIA-3SGRK: τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον NAS: into the mouth [that] defiles the man, KJV: into the mouth defileth a man; but INT: the mouth defiles the man Matthew 15:11 V-PIA-3S Matthew 15:18 V-PIA-3S Matthew 15:20 V-PPA-NNP Matthew 15:20 V-PIA-3S Mark 7:15 V-ANA Mark 7:15 V-PPA-NNP Mark 7:18 V-ANA Mark 7:20 V-PIA-3S Mark 7:23 V-PIA-3S Acts 10:15 V-PMA-2S Acts 11:9 V-PMA-2S Acts 21:28 V-RIA-3S Hebrews 9:13 V-RPM/P-AMP Strong's Greek 2840 |