Berean Strong's Lexicon metalambanó: To partake, to share, to receive a portion Original Word: μεταλαμβάνω Word Origin: From the Greek preposition "μετά" (meta, meaning "with" or "after") and the verb "λαμβάνω" (lambanó, meaning "to take" or "to receive"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "metalambanó," the concept of sharing or partaking can be related to Hebrew words like "חָלַק" (chalak, Strong's H2505), meaning "to divide" or "to share." Usage: The verb "metalambanó" is used in the New Testament to convey the idea of partaking or sharing in something. It often implies a deeper, more intimate participation or reception, beyond mere physical taking. This can include sharing in spiritual blessings, partaking in communal meals, or receiving spiritual truths. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, sharing a meal or partaking in communal activities was a significant social and religious act. It symbolized fellowship, unity, and shared beliefs. In the early Christian context, this concept was deeply tied to the practice of the Lord's Supper (Communion), where believers partook of bread and wine as symbols of Christ's body and blood, signifying their unity with Him and with each other. HELPS Word-studies 3335 metalambánō (from 3326 /metá, "change after being with," and 2983 /lambánō, "aggressively take or receive") – properly, to lay hold of with initiative which prompts "a change afterward," i.e. to show real interest which brings certain change. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom meta and lambanó Definition to partake of NASB Translation find (1), receive his share (1), receives (1), share (1), take (2), taking...together (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3335: μεταλαμβάνωμεταλαμβάνω; imperfect μετελάμβανον; 2 aorist infinitive μεταλαβεῖν, participle μεταλαβών; (see μετά, III. 1; from Pindar and Herodotus down); to be or to be made a partaker: genitive of the thing, 2 Timothy 2:6; Hebrews 6:7; Hebrews 12:10; τροφῆς, to partake of, take (some) food, Acts 2:46; Acts 27:33f (in 34 Rec. προσλαβεῖν); with the accusative of the thing, to get, find (a whole): καιρόν, Acts 24:25; on the construction with the genitive and accusative see Krüger, § 47, 15; cf. Winer's Grammar, § 30, 8. Strong's Exhaustive Concordance to partake of, shareFrom meta and lambano; to participate; genitive case, to accept (and use) -- eat, have, be partaker, receive, take. see GREEK meta see GREEK lambano Forms and Transliterations μεταλαβειν μεταλαβείν μεταλαβεῖν μεταλαβων μεταλαβών μεταλαβὼν μεταλαμβανει μεταλαμβάνει μεταλαμβανειν μεταλαμβάνειν μετελαμβανον μετελάμβανον metalabein metalabeîn metalabon metalabōn metalabṑn metalambanei metalambánei metalambanein metalambánein metelambanon metelámbanonLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Acts 2:46 V-IIA-3PGRK: οἶκον ἄρτον μετελάμβανον τροφῆς ἐν NAS: from house to house, they were taking their meals KJV: house to house, did eat their meat INT: house bread they partook of food with Acts 24:25 V-APA-NMS Acts 27:33 V-ANA Acts 27:34 V-ANA 2 Timothy 2:6 V-PNA Hebrews 6:7 V-PIA-3S Hebrews 12:10 V-ANA Strong's Greek 3335 |