3335. metalambanó
Lexicon
metalambanó: To partake, to share, to receive a portion

Original Word: μεταλαμβάνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: metalambanó
Pronunciation: meh-tah-lam-BAH-no
Phonetic Spelling: (met-al-am-ban'-o)
Definition: To partake, to share, to receive a portion
Meaning: (a) with gen: I take a share (part) of, share in, partake of, (b) with acc: I take after (later) or take instead.

Strong's Exhaustive Concordance
to partake of, share

From meta and lambano; to participate; genitive case, to accept (and use) -- eat, have, be partaker, receive, take.

see GREEK meta

see GREEK lambano

HELPS Word-studies

3335 metalambánō (from 3326 /metá, "change after being with," and 2983 /lambánō, "aggressively take or receive") – properly, to lay hold of with initiative which prompts "a change afterward," i.e. to show real interest which brings certain change.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from meta and lambanó
Definition
to partake of
NASB Translation
find (1), receive his share (1), receives (1), share (1), take (2), taking...together (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3335: μεταλαμβάνω

μεταλαμβάνω; imperfect μετελάμβανον; 2 aorist infinitive μεταλαβεῖν, participle μεταλαβών; (see μετά, III. 1; from Pindar and Herodotus down); to be or to be made a partaker: genitive of the thing, 2 Timothy 2:6; Hebrews 6:7; Hebrews 12:10; τροφῆς, to partake of, take (some) food, Acts 2:46; Acts 27:33f (in 34 Rec. προσλαβεῖν); with the accusative of the thing, to get, find (a whole): καιρόν, Acts 24:25; on the construction with the genitive and accusative see Krüger, § 47, 15; cf. Winer's Grammar, § 30, 8.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek words μετά (meta, meaning "with" or "after") and λαμβάνω (lambanō, meaning "to take" or "to receive").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for μεταλαμβάνω, the concept of sharing or partaking can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas of participation or receiving a portion. Some related Hebrew concepts include:

• חָלַק (chalak) • to divide, share, or distribute.
• נָתַן (natan) • to give, bestow, or grant.

These Hebrew terms reflect the broader biblical theme of sharing in communal and covenantal contexts, similar to the New Testament usage of μεταλαμβάνω.

Usage: The term μεταλαμβάνω is used in the New Testament to describe the act of partaking or sharing in something, often in a communal or participatory sense. It can refer to both physical and spiritual participation.

Context: The Greek verb μεταλαμβάνω appears in the New Testament to convey the idea of sharing or partaking in something, often with a sense of fellowship or communal participation. This term is used in contexts that emphasize the act of receiving or taking part in a shared experience or benefit.

In the New Testament, μεταλαμβάνω is used in passages that highlight the communal aspects of the early Christian community, particularly in the context of the Lord's Supper or Eucharist. For example, in 1 Corinthians 10:17, Paul speaks of believers partaking of the one bread, symbolizing their unity in Christ: "Because there is one loaf, we who are many are one body; for we all partake of the one loaf."

The term also appears in Hebrews 6:4, where it describes those who have "partaken of the Holy Spirit," indicating a deep spiritual participation and experience: "It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit."

The use of μεταλαμβάνω underscores the importance of shared experiences and the communal nature of the Christian faith, where believers are called to partake in both the blessings and responsibilities of their faith.

Forms and Transliterations
μεταλαβειν μεταλαβείν μεταλαβεῖν μεταλαβων μεταλαβών μεταλαβὼν μεταλαμβανει μεταλαμβάνει μεταλαμβανειν μεταλαμβάνειν μετελαμβανον μετελάμβανον metalabein metalabeîn metalabon metalabōn metalabṑn metalambanei metalambánei metalambanein metalambánein metelambanon metelámbanon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 2:46 V-IIA-3P
GRK: οἶκον ἄρτον μετελάμβανον τροφῆς ἐν
NAS: from house to house, they were taking their meals
KJV: house to house, did eat their meat
INT: house bread they partook of food with

Acts 24:25 V-APA-NMS
GRK: καιρὸν δὲ μεταλαβὼν μετακαλέσομαί σε
NAS: for the present, and when I find time
INT: opportunity moreover having found I will call for you

Acts 27:33 V-ANA
GRK: Παῦλος ἅπαντας μεταλαβεῖν τροφῆς λέγων
NAS: them all to take some food,
KJV: [them] all to take meat,
INT: Paul all to partake of food saying

Acts 27:34 V-ANA
GRK: παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς τοῦτο
NAS: I encourage you to take some food,
INT: I exhort you to take food this

2 Timothy 2:6 V-PNA
GRK: τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν
NAS: to be the first to receive his share of the crops.
KJV: must be first partaker of the fruits.
INT: of the fruits partake

Hebrews 6:7 V-PIA-3S
GRK: καὶ γεωργεῖται μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ
NAS: tilled, receives a blessing
KJV: it is dressed, receiveth blessing
INT: also it is tilled partakes of blessing from

Hebrews 12:10 V-ANA
GRK: εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος
NAS: so that we may share His holiness.
KJV: that [we] might be partakers of his
INT: for [us] to share of the holiness

Strong's Greek 3335
7 Occurrences


μεταλαβεῖν — 3 Occ.
μεταλαβὼν — 1 Occ.
μεταλαμβάνει — 1 Occ.
μεταλαμβάνειν — 1 Occ.
μετελάμβανον — 1 Occ.















3334
Top of Page
Top of Page