Lexicon miainó: To stain, defile, pollute Original Word: μιαίνω Strong's Exhaustive Concordance defile. Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate (ceremonially or morally) -- defile. HELPS Word-studies 3392 miaínō – properly, to stain (with paint or dye); (figuratively) to stain (defile) the soul, i.e. like when sin taints by its polluting effects ("moral, spiritual stains"). The root mia- ("tainted at the source") shows everything passing through it also becomes stained ("reconstituted," polluted). [3392 (miaínō) literally means "to dye, stain with color." Figuratively, it refers to rendering something morally (spiritually) defiled.] NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to stain, defile NASB Translation defile (1), defiled (4). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3392: μιαίνωμιαίνω; passive, 1 aorist subjunctive 3 person plural μιανθῶσιν; perfect 3 person singular μεμίανται (unless it be better to take this form as a plural; cf. Krüger, § 33, 3 Anm. 9; Alexander Buttmann (1873) Gram. § 101 Anm. 7; Ausf. Spr. § 101 Anm. 13; Buttmann, 41 (36); (Winer's Grammar, § 58, 6 b. β.)), participle μεμιασμενος (Titus 1:15 R G) and μειαμμενος (ibid. L T Tr WH; also Wis. 7:25; Tobit 2:9; Josephus, b. j. 4, 5, 2 edition, Bekker; cf. Matthiae, i., p. 415; Krüger, § 40, under the word; Lob. ad Phryn., p. 35; Otto on Theophil. ad Autol. 1, 1, p. 2f; (Veitch, under the word)); from Homer down; 1. to dye with another color, to stain: ἐλέφαντα φοίνικι, Homer Iliad 4, 141. 2. to defile, pollute, sully, contaminate, soil (the Sept. often for טִמֵּא): in a physical and a moral sense, σάρκα (of licentiousness), Jude 1:8; in a moral sense, τόν συνείδησιν, τόν νοῦν, passive Titus 1:15; absolutely, to defile with sin, passive ibid. and in Hebrews 12:15; for הֶחֱטִיא, Deuteronomy 24:6(4); in a ritual sense, of men, passive John 18:28 (Leviticus 22:5, 8; Numbers 19:13, 20; Tobit 2:9). Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H2930 (טָמֵא, tame): To be unclean, become impure Usage: The verb μιαίνω is used in the New Testament to describe the act of defiling or polluting, often in a moral or ceremonial sense. It conveys the idea of making something impure or unclean. Context: The Greek verb μιαίνω appears in several New Testament passages, emphasizing the concept of defilement, both in a physical and spiritual sense. It is often used to describe the contamination of what is considered holy or pure, whether it be a person, object, or practice. Englishman's Concordance John 18:28 V-ASP-3PGRK: ἵνα μὴ μιανθῶσιν ἀλλὰ φάγωσιν NAS: so that they would not be defiled, but might eat KJV: lest they should be defiled; but INT: that not they might be stained but they might eat Titus 1:15 V-RPM/P-DMP Titus 1:15 V-RIM/P-3S Hebrews 12:15 V-ASP-3P Jude 1:8 V-PIA-3P Strong's Greek 3392 |