3849. parabiazomai
Lexicon
parabiazomai: To compel, to urge strongly, to press

Original Word: παραβιάζομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: parabiazomai
Pronunciation: pah-rah-bee-AH-zoh-my
Phonetic Spelling: (par-ab-ee-ad'-zom-ahee)
Definition: To compel, to urge strongly, to press
Meaning: I urge, press, constrain by entreaties.

Strong's Exhaustive Concordance
constrain.

From para and the middle voice of biazo; to force contrary to (nature), i.e. Compel (by entreaty) -- constrain.

see GREEK para

see GREEK biazo

HELPS Word-studies

3849 parabiázomai (from 3844 /pará, "from, close-beside" and 971 /biázō, "to compel by force") – properly, using words that powerfully "hit home" and hence are persuasive (successful).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from para and biazó
Definition
to force against (nature)
NASB Translation
prevailed (1), urged (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3849: παραβιάζομαι

παραβιάζομαι: 1 aorist παρεβιασαμην; deponent verb, to employ force contrary to nature and right (cf. παρά, IV. 2), to compel by employing force (Polybius 26, 1, 3): τινα, to constrain one by entreaties, Luke 24:29; Acts 16:15; so the Sept. in Genesis 19:9; 1 Samuel 28:23, etc.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from παρά (para, "beside, beyond") and βιάζομαι (biazomai, "to force, to press").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παραβιάζομαι, similar concepts of urging or compelling can be found in Hebrew terms such as חָזַק (chazaq, Strong's Hebrew 2388), which means "to strengthen, to prevail, to harden, to be strong," often used in contexts of encouragement or insistence. Another related term is פָּתָה (pathah, Strong's Hebrew 6601), meaning "to persuade, to entice, to deceive," which can carry a similar connotation of persuasion or urging.

Usage: The term παραβιάζομαι is used in the context of urging or compelling someone to do something, often with a sense of insistence or strong persuasion.

Context: The Greek verb παραβιάζομαι appears in the New Testament in contexts where individuals are urged or compelled to take a particular action. This term conveys a sense of strong persuasion or insistence, often implying that the person being urged is initially reluctant or hesitant.

In the Berean Standard Bible, παραβιάζομαι is notably used in the account of the disciples on the road to Emmaus in Luke 24:29. Here, the disciples urge Jesus to stay with them: "But they urged Him strongly, 'Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over.' So He went in to stay with them." This passage illustrates the use of παραβιάζομαι in a context of hospitality and earnest request, where the disciples, moved by their encounter with Jesus, insist that He remain with them.

The term reflects a cultural and relational dynamic where hospitality and the desire for continued fellowship are expressed through earnest persuasion. It highlights the importance of community and the bonds formed through shared experiences and revelations.

Forms and Transliterations
παραβιασάμενοι παραβιβάζων παραβιώνται παρεβιάζοντο παρεβιασαντο παρεβιάσαντο παρεβιασατο παρεβιάσατο παρεβίβασε παρέβλεψε παρέβλεψέ parebiasanto parebiásanto parebiasato parebiásato
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 24:29 V-AIM-3P
GRK: καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες
NAS: But they urged Him, saying, Stay
KJV: But they constrained him, saying,
INT: And they constrained him saying

Acts 16:15 V-AIM-3S
GRK: μένετε καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς
NAS: and stay. And she prevailed upon us.
KJV: [there]. And she constrained us.
INT: abide And she persuaded us

Strong's Greek 3849
2 Occurrences


παρεβιάσαντο — 1 Occ.
παρεβιάσατο — 1 Occ.















3848
Top of Page
Top of Page