4264. probibazó
Lexicon
probibazó: To lead forward, to bring forth, to instruct

Original Word: προβιβάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: probibazó
Pronunciation: pro-bee-BAH-zo
Phonetic Spelling: (prob-ib-ad'-zo)
Definition: To lead forward, to bring forth, to instruct
Meaning: I lead forward, lead on; met: I induce, incite, urge.

Strong's Exhaustive Concordance
prompt, draw

From pro and a reduplicated form of biazo; to force forward, i.e. Bring to the front, instigate -- draw, before instruct.

see GREEK pro

see GREEK biazo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
caus. form of probainó
Definition
to lead forward, lead on
NASB Translation
prompted (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4264: προβιβάζω

προβιβάζω 1 aorist 3 person plural προεβίβασαν; 1 aorist passive participle feminine προβιβασθεῖσα;

1. properly, to cause to go forward, to lead forward, to bring forward, drag forward: Acts 19:33 R G ((from Sophocles down)).

2. metaphorically, equivalent to προτρέπω, to incite, instigate, urge forward, set on; to induce by persuasion: Matthew 14:8 (εἰς τί, Xenophon, mem. 1, 5, 1; Plato, Prot., p. 328 b.; (in Deuteronomy 6:7 the Sept. with an accusative of the thing (and of the person) equivalent to to teach)).

Topical Lexicon
Word Origin: From πρό (pro, "before") and a derivative of the base of βαίνω (bainō, "to go")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προβιβάζω, the concept of leading or guiding can be found in several Hebrew terms, such as:
• נָחָה (nachah, Strong's 5148): To lead, guide.
• יָרָה (yarah, Strong's 3384): To teach, instruct.
• הָלַךְ (halak, Strong's 1980): To walk, to go, often used metaphorically for living or conducting oneself.

These Hebrew terms reflect similar ideas of guidance, instruction, and progression, which are central to the understanding of προβιβάζω in the New Testament context.

Usage: The term προβιβάζω is used in the context of leading or advancing someone or something forward, often implying guidance or instruction that results in progress or development.

Context: The Greek verb προβιβάζω appears in the New Testament with the connotation of leading or advancing someone in knowledge or understanding. It is a term that suggests a process of growth or progression, often under the guidance of a teacher or leader. In the context of the early Christian community, this could refer to the spiritual or doctrinal advancement of believers as they are led into deeper understanding of the faith.

In the Berean Standard Bible, the concept of leading or advancing is often associated with the work of the Holy Spirit or the teaching of the apostles, who guide believers into a fuller comprehension of the truth. The use of προβιβάζω underscores the importance of growth and maturity in the Christian life, emphasizing that believers are not to remain stagnant but are to be continually moving forward in their spiritual journey.

The term can also be applied to the role of church leaders, who are tasked with the responsibility of guiding their congregations toward spiritual maturity. This involves teaching sound doctrine, providing correction, and encouraging believers to live out their faith in practical ways.

Forms and Transliterations
προβιβάσαι προβιβάσεις προβιβασθεισα προβιβασθείσα προβιβασθεῖσα προεβίβασαν probibastheisa probibastheîsa
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 14:8 V-APP-NFS
GRK: ἡ δὲ προβιβασθεῖσα ὑπὸ τῆς
NAS: Having been prompted by her mother,
KJV: And she, being before instructed of
INT: and having been urged on by the

Strong's Greek 4264
1 Occurrence


προβιβασθεῖσα — 1 Occ.















4263b
Top of Page
Top of Page