4570. sbennumi
Lexicon
sbennumi: To quench, to extinguish, to put out

Original Word: σβέννυμι
Part of Speech: Verb
Transliteration: sbennumi
Pronunciation: SBEHN-noo-mee
Phonetic Spelling: (sben'-noo-mee)
Definition: To quench, to extinguish, to put out
Meaning: (a) I extinguish, quench, (b) I suppress, thwart.

Strong's Exhaustive Concordance
extinguish, quench.

A prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively) -- go out, quench.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. verb
Definition
to quench
NASB Translation
extinguish (1), going (1), put (1), quench (1), quenched (4).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4570: ζβέννυμι

ζβέννυμι, see σβέννυμι and under the word Sigma.

STRONGS NT 4570: σβέννυμισβέννυμι (ζβέννυμι, 1 Thessalonians 5:19 Tdf. (cf. Sigma)) and (in classics) σβεννύω; future σβέσω; 1 aorist ἐσβεσα; passive, present σβεννυμαι; from Homer down; the Sept. for כִּבָּה and דָּעַך, to extinguish, quench;

a. properly: τί, fire or things on fire, Matthew 12:20; Ephesians 6:16; Hebrews 11:34; passive (the Sept. for כָּבָה), to be quenched, to go out: Matthew 25:8; Mark 9:44, 46 (both which vss. T WH omit; Tr brackets), 48.

b. metaphorically, to quench, i. e. to suppress, stifle: τό πνεῦμα, divine influence, 1 Thessalonians 5:19 (ἀγάπην, Song of Solomon 8:7; τά πάθη, 4 Macc. 16:4; χόλον, Homer, Iliad 9, 678; ὕβριν, Plato, legg. 8, 835 d.; τόν θυμόν, ibid. 10, 888 a.).

Topical Lexicon
Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: Strong's Hebrew 3518 (כָּבָה, kabah): To quench, extinguish. This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of extinguishing a fire or light, similar to the metaphorical use of σβέννυμι in the New Testament.
Strong's Hebrew 1846 (דָּעַךְ, daakh): To extinguish, go out. This term is used to describe the extinguishing of a flame or light, paralleling the concept of quenching found in the Greek σβέννυμι.

These entries highlight the thematic continuity between the Old and New Testaments regarding the imagery of quenching and the spiritual implications of maintaining one's faith and spiritual vitality.

Usage: The verb σβέννυμι is used in the New Testament to describe the act of extinguishing or quenching, often in a metaphorical sense. It is used to convey the idea of suppressing or stifling something, such as a fire or a spiritual gift.

Context: The Greek verb σβέννυμι appears in several key passages in the New Testament, primarily in the context of quenching or extinguishing. It is often used metaphorically to describe the suppression of spiritual fervor or the extinguishing of divine influence.

1 Thessalonians 5:19 (BSB): "Do not quench the Spirit." Here, σβέννυμι is used to admonish believers not to suppress or stifle the work and influence of the Holy Spirit in their lives. The imagery suggests that the Spirit's presence and activity can be likened to a fire that should not be extinguished.

Matthew 12:20 (BSB): "A bruised reed He will not break, and a smoldering wick He will not extinguish, till He leads justice to victory." In this passage, σβέννυμι is used to describe the gentle and compassionate nature of Christ, who will not extinguish a smoldering wick, symbolizing His nurturing and sustaining care for the weak and vulnerable.

Ephesians 6:16 (BSB): "In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one." Here, the term is used in a metaphorical sense to describe the defensive power of faith, which can quench or extinguish the attacks of the adversary.

The use of σβέννυμι in these contexts emphasizes the importance of maintaining spiritual vitality and resisting the forces that seek to diminish or suppress one's faith and spiritual gifts. The term underscores the active role believers must play in nurturing their spiritual lives and remaining vigilant against anything that might quench their spiritual fervor.

Forms and Transliterations
εσβεσαν έσβεσαν ἔσβεσαν έσβεσε εσβέσθη εσβέσθησαν εσβεσμένον σβεννυνται σβέννυνται σβεννυται σβέννυται σβεννυτε σβέννυτε σβεσαι σβέσαι σβεσει σβέσει σβέσης σβεσθήναί σβεσθήσεται σβέσον σβέσων esbesan ésbesan sbennuntai sbennutai sbennute sbennyntai sbénnyntai sbennytai sbénnytai sbennyte sbénnyte sbesai sbésai sbesei sbései
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 12:20 V-FIA-3S
GRK: τυφόμενον οὐ σβέσει ἕως ἂν
NAS: WICK HE WILL NOT PUT OUT, UNTIL
KJV: not quench, till
INT: smoldering not he will quench until anyhow

Matthew 25:8 V-PIM/P-3P
GRK: λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται
NAS: for our lamps are going out.'
KJV: our lamps are gone out.
INT: lamps of us are going out

Mark 9:44 V-PIP-3S
GRK: πῦρ οὐ σβέννυται
KJV: not quenched.
INT: fire not is quenched

Mark 9:46 V-PIP-3S
GRK: πῦρ οὐ σβέννυται
KJV: not quenched.
INT: fire not is quenched

Mark 9:48 V-PIM/P-3S
GRK: πῦρ οὐ σβέννυται
NAS: AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.
KJV: is not quenched.
INT: fire not is quenched

Ephesians 6:16 V-ANA
GRK: τὰ πεπυρωμένα σβέσαι
NAS: you will be able to extinguish all
KJV: ye shall be able to quench all
INT: flaming to quench

1 Thessalonians 5:19 V-PMA-2P
GRK: πνεῦμα μὴ σβέννυτε
NAS: Do not quench the Spirit;
KJV: Quench not the Spirit.
INT: Spirit not do quench

Hebrews 11:34 V-AIA-3P
GRK: ἔσβεσαν δύναμιν πυρός
NAS: quenched the power of fire,
KJV: Quenched the violence of fire,
INT: quenched [the] power of fire

Strong's Greek 4570
8 Occurrences


ἔσβεσαν — 1 Occ.
σβέννυνται — 1 Occ.
σβέννυται — 3 Occ.
σβέννυτε — 1 Occ.
σβέσαι — 1 Occ.
σβέσει — 1 Occ.















4569
Top of Page
Top of Page