4875. sunanapauomai
Lexicon
sunanapauomai: To rest with, to find rest together

Original Word: συναναπαύομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: sunanapauomai
Pronunciation: soon-an-ap-ow'-om-ahee
Phonetic Spelling: (soon-an-ap-ow'-om-ahee)
Definition: To rest with, to find rest together
Meaning: I rest along with.

Strong's Exhaustive Concordance
refresh with.

Middle from sun and anapano; to recruit oneself in company with -- refresh with.

see GREEK sun

see GREEK anapano

HELPS Word-studies

4875 synanapaúomai (from 4862 /sýn, "identified with" and 373 /anapaúō, "pause completely") – properly, pause together, i.e. when people enjoy God's unique rest together which only results from first fighting God's battles in the unity of the Spirit. It only occurs in Ro 15:32 in reference to the Roman Christians coming alongside Paul to "struggle together" against those opposing his important mission to help the suffering saints in Jerusalem.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and the mid. of anapauó
Definition
to lie down to rest with, fig. to be refreshed in spirit with
NASB Translation
find...rest (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4875: συναναπαύομαι

συναναπαύομαι: 1 aorist subjunctive συναναπαύσωμαι; to take rest together with: τίνι, with one, Isaiah 11:6; to sleep together, to lie with, of husband and wife (Dionysius Halicarnassus, Plutarch); metaphorically, τίνι, to rest or refresh one's spirit with one (i. e. to give and get refreshment by mutual contact), Romans 15:32 (Lachmann omits).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek words σύν (syn, meaning "with" or "together") and ἀναπαύομαι (anapauomai, meaning "to rest" or "to repose").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συναναπαύομαι, the concept of communal rest and refreshment can be related to Hebrew terms such as נוּחַ (nuach, Strong's 5117), which means "to rest" or "to settle down," and שָׁלוֹם (shalom, Strong's 7965), which encompasses peace, completeness, and welfare, often experienced in community. These terms reflect similar themes of rest and peace found in the Old Testament.

Usage: This verb is used in the New Testament to describe a shared rest or mutual refreshment, often in a spiritual or communal context.

Context: The Greek verb συναναπαύομαι (synanapauomai) appears in the New Testament to convey the idea of resting or finding refreshment in the company of others. This term emphasizes the communal aspect of rest, suggesting a shared experience of peace and rejuvenation. It is used in contexts where believers find solace and encouragement in one another's presence, reflecting the early Christian emphasis on community and mutual support.

In the Berean Standard Bible, this term is notably found in Romans 15:32, where the Apostle Paul expresses his desire to visit the Roman believers so that he may "be refreshed together with you." This usage highlights the importance of fellowship and the spiritual refreshment that comes from being in the company of fellow believers. The concept of συναναπαύομαι underscores the biblical theme of unity and the strength that comes from shared faith and encouragement.

The verb is relatively rare in the New Testament, which may indicate its specific application to situations where communal rest and spiritual refreshment are particularly significant. It serves as a reminder of the value placed on community and the mutual edification that believers are called to provide for one another.

Forms and Transliterations
συναναπαύσεται συναναπαυσωμαι συναναπαύσωμαι συνανοίσετε sunanapausomai sunanapausōmai synanapausomai synanapausōmai synanapaúsomai synanapaúsōmai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Romans 15:32 V-ASM-1S
GRK: θελήματος θεοῦ συναναπαύσωμαι ὑμῖν
NAS: of God and find [refreshing] rest in your company.
KJV: may with you be refreshed.
INT: will of God I might be refreshed with you

Strong's Greek 4875
1 Occurrence


συναναπαύσωμαι — 1 Occ.















4874
Top of Page
Top of Page