522. apairó
Lexicon
apairó: To lift off, to remove, to take away

Original Word: ἀπαίρω
Part of Speech: Verb
Transliteration: apairó
Pronunciation: ä-pī'-rō
Phonetic Spelling: (ap-ah'-ee-ro)
Definition: To lift off, to remove, to take away
Meaning: I take away, remove; pass: I am taken away, withdrawn.

Strong's Exhaustive Concordance
take away.

From apo and airo; to lift off, i.e. Remove -- take (away).

see GREEK apo

see GREEK airo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apo and airó
Definition
to lift off
NASB Translation
taken away (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 522: ἀπαίρω

ἀπαίρω: 1 aorist passive ἀπηρθην; to lift off, take or carry away; passive, ἀπό τίνος to be taken away from anyone: Matthew 9:15; Mark 2:20; Luke 5:35. (In Greek writings from Herodotus down.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and αἴρω (airō, meaning "to lift" or "to take up").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπαίρω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey the idea of lifting, removing, or taking away. Some corresponding Hebrew entries might include:
• נָשָׂא (nasa, Strong's Hebrew 5375): To lift, carry, or take away.
• סוּר (sur, Strong's Hebrew 5493): To turn aside, remove, or depart.
• עָבַר (avar, Strong's Hebrew 5674): To pass over, through, or take away.

These Hebrew terms share thematic similarities with ἀπαίρω, particularly in the context of divine action to remove or lift burdens from His people.

Usage: The verb ἀπαίρω is used in the New Testament to describe the action of removing or taking away something, often with a sense of lifting or carrying it away.

Context: The Greek verb ἀπαίρω appears in the New Testament in contexts where something is being removed or taken away. It combines the sense of separation (from ἀπό) with the action of lifting or carrying (from αἴρω). This word is used to convey both physical and metaphorical removal.

In the Berean Standard Bible, ἀπαίρω is used in passages that emphasize the act of taking away or removing burdens, obstacles, or even people from a particular situation or place. The term can imply a decisive action, often with a sense of authority or purpose.

For example, in the context of Jesus' teachings, ἀπαίρω might be used to describe the removal of spiritual burdens or the taking away of sin. The word underscores the transformative power of divine intervention, where obstacles are lifted and removed by God's authority.

The use of ἀπαίρω in the New Testament reflects the broader biblical theme of deliverance and liberation, where God acts to remove barriers and burdens from His people, leading them to freedom and restoration.

Forms and Transliterations
απαίρει απαίρειν απάραντες απάρας απάρατε απαρείτε απαρθη απαρθή ἀπαρθῇ άπαρον απαρούσι απαρούσιν απήραμεν απηραν απήραν απήρε απήρεν απήρκασιν aparthe aparthē aparthêi aparthē̂i
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 9:15 V-ASP-3S
GRK: ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ' αὐτῶν
NAS: the bridegroom is taken away from them, and then
KJV: the bridegroom shall be taken from
INT: days when will have been taken away from them

Mark 2:20 V-ASP-3S
GRK: ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ' αὐτῶν
NAS: the bridegroom is taken away from them, and then
KJV: the bridegroom shall be taken away from
INT: days when will have been taken away from them

Luke 5:35 V-ASP-3S
GRK: καὶ ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ' αὐτῶν
NAS: the bridegroom is taken away from them, then
KJV: the bridegroom shall be taken away from
INT: also when shall be taken away from them

Strong's Greek 522
3 Occurrences


ἀπαρθῇ — 3 Occ.















521
Top of Page
Top of Page