Berean Strong's Lexicon agrauleó: To live in the fields, to camp out Original Word: ἀγραυλέω Word Origin: From the Greek words ἀγρός (agros, meaning "field") and αὐλέω (auleó, meaning "to lodge" or "to camp") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀγραυλέω, the concept of shepherding and living in the fields is closely related to Hebrew terms like רָעָה (ra'ah, Strong's H7462), meaning "to shepherd" or "to pasture." Usage: The verb ἀγραυλέω is used to describe the act of living or staying in the open fields, typically in the context of shepherds tending their flocks. It conveys the idea of spending the night outdoors, often for the purpose of guarding or caring for animals. Cultural and Historical Background: In ancient agrarian societies, shepherds commonly lived in the fields with their flocks to protect them from predators and thieves. This practice was especially prevalent in the regions of Judea and Galilee, where pastoral life was integral to the economy and culture. Shepherds were often seen as humble and lowly, yet they played a crucial role in the community by providing wool, milk, and meat. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom agros and aulé Definition to live in the fields NASB Translation staying out in the fields (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 63: ἀγραυλέωἀγραυλέω, (ῶ; "to be an ἄγραυλος (ἀγρός, αὐλή), i. e. to live in the fields, be under the open sky, even by night: Luke 2:8 (Strabo, p. 301 a.; Plutarch, Numbers 4). Strong's Exhaustive Concordance live outdoors, abide in the field. From agros and auleo (in the sense of aule); to camp out -- abide in the field. see GREEK agros see GREEK auleo see GREEK aule Forms and Transliterations αγραυλουντες αγραυλούντες ἀγραυλοῦντες agraulountes agrauloûntesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |