Isaiah 45:10
New International Version
Woe to the one who says to a father, ‘What have you begotten?’ or to a mother, ‘What have you brought to birth?’

New Living Translation
How terrible it would be if a newborn baby said to its father, ‘Why was I born?’ or if it said to its mother, ‘Why did you make me this way?’”

English Standard Version
Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in labor?’”

Berean Standard Bible
Woe to him who says to his father, ‘What have you begotten?’ or to his mother, ‘What have you brought forth?’ ”

King James Bible
Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?

New King James Version
Woe to him who says to his father, ‘What are you begetting?’ Or to the woman, ‘What have you brought forth?’ ”

New American Standard Bible
“Woe to him who says to a father, ‘What are you fathering?’ Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”

NASB 1995
“Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”

NASB 1977
“Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”

Legacy Standard Bible
Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ Or to a woman, ‘With what are you in labor pains?’”

Amplified Bible
“Woe (judgment is coming) to him who says to a father, ‘What are you fathering?’ Or to a woman, ‘With what are you in labor?’”

Christian Standard Bible
Woe to the one who says to his father, ‘What are you fathering? ’ or to his mother, ‘What are you giving birth to? ’ ”

Holman Christian Standard Bible
How absurd is the one who says to his father, What are you fathering?’ or to his mother, What are you giving birth to?’”

American Standard Version
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?

Contemporary English Version
Children don't have the right to demand of their parents, "What have you done to make us what we are?"

English Revised Version
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, with what travailest thou?

GOD'S WORD® Translation
How horrible it will be for the one who says to his father, "Why did you conceive me?" or to his mother, "Why did you go through labor pains for me?"

Good News Translation
Do we dare say to our parents, "Why did you make me like this?"

International Standard Version
Woe to the one who says to his father, 'What are you begetting?' or to a woman, 'To what are you giving birth?'!"

Majority Standard Bible
Woe to him who says to his father, ‘What have you begotten?’ or to his mother, ‘What have you brought forth?’”

NET Bible
Danger awaits one who says to his father, "What in the world are you fathering?" and to his mother, "What in the world are you bringing forth?"

New Heart English Bible
Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'"

Webster's Bible Translation
Woe to him that saith to his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?

World English Bible
Woe to him who says to a father, ‘What have you become the father of?’ or to a mother, ‘What have you given birth to?’”
Literal Translations
Literal Standard Version
Woe [to] him who is saying to a father, What do you beget? Or to a wife, What do you bring forth?”

Young's Literal Translation
Woe to him who is saying to a father, 'What dost thou beget?' Or to a wife, 'What dost thou bring forth?

Smith's Literal Translation
Wo to him saying to the father, What wilt thou beget? and to the woman, What wilt thou bring forth?
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? and to the woman: Why dost thou bring forth?

Catholic Public Domain Version
Woe to him who says to his father, “Why did you conceive?” or to a woman, “Why did you give birth?”

New American Bible
Woe to anyone who asks a father, “What are you begetting?” or a woman, “What are you giving birth to?”

New Revised Standard Version
Woe to anyone who says to a father, “What are you begetting?” or to a woman, “With what are you in labor?”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Woe to him who says to his father, What are you begetting? Or to his mother, What have you conceived?

Peshitta Holy Bible Translated
Woe to him who says to a father: “Why do you have children?”, and to a wife: "Why did you get pregnant?"
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Woe unto him that saith unto his father: 'Wherefore begettest thou?' Or to a woman: 'Wherefore travailest thou?'

Brenton Septuagint Translation
As though one should say to his father, What wilt thou beget me? and to his mother, What art thou bringing forth?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
God Calls Cyrus
9Woe to him who quarrels with his Maker—one clay pot among many. Does the clay ask the potter, ‘What are you making?’ Does your work say, ‘He has no hands’? 10Woe to him who says to his father, ‘What have you begotten?’ or to his mother, ‘What have you brought forth?’” 11Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and its Maker: “How dare you question Me about My sons, or instruct Me in the work of My hands?…

Cross References
Romans 9:20-21
But who are you, O man, to talk back to God? Shall what is formed say to Him who formed it, “Why did You make me like this?” / Does not the potter have the right to make from the same lump of clay one vessel for special occasions and another for common use?

Job 10:8-9
Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me? / Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?

Jeremiah 18:6
“O house of Israel, declares the LORD, can I not treat you as this potter treats his clay? Just like clay in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel.

Isaiah 29:16
You have turned things upside down, as if the potter were regarded as clay. Shall what is formed say to him who formed it, “He did not make me”? Can the pottery say of the potter, “He has no understanding”?

Job 33:13
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?

Isaiah 64:8
But now, O LORD, You are our Father; we are the clay, and You are the potter; we are all the work of Your hand.

Ecclesiastes 11:5
As you do not know the path of the wind, or how the bones are formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.

Psalm 139:13-16
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb. / I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well. / My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth. ...

Genesis 18:25
Far be it from You to do such a thing—to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do what is right?”

Job 9:12
If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’

Matthew 20:15
Do I not have the right to do as I please with what is mine? Or are you envious because I am generous?’

1 Corinthians 10:22
Are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?

Romans 11:34-36
“Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?” / “Who has first given to God, that God should repay him?” / For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever! Amen.

Jeremiah 1:5
“Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I set you apart and appointed you as a prophet to the nations.”

Proverbs 16:4
The LORD has made everything for His purpose—even the wicked for the day of disaster.


Treasury of Scripture

Woe to him that said to his father, What beget you? or to the woman, What have you brought forth?

Deuteronomy 27:16
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.

Malachi 1:6
A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

Hebrews 12:9
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?

Jump to Previous
Beget Begettest Begetting Begotten Birth Cursed Forth Life Mother Travail Travailest What Wherefore Wife With Wo Woe
Jump to Next
Beget Begettest Begetting Begotten Birth Cursed Forth Life Mother Travail Travailest What Wherefore Wife With Wo Woe
Isaiah 45
1. God calls Cyrus for his church's sake
5. By his omnipotence he challenges obedience
20. He convinces the idols of vanity by his saving power














Woe to him
The word "woe" in Hebrew is "הוֹי" (hoy), which is often used as an expression of lament or impending judgment. In the context of Isaiah, it serves as a divine warning. The use of "woe" here indicates a serious admonition from God, highlighting the gravity of the situation. It is a call to attention, urging the listener to consider the consequences of their actions. Historically, this reflects the prophetic tradition where prophets would warn the people of Israel about their disobedience and the resulting divine judgment.

who says to his father
This phrase emphasizes the relationship between a child and a parent, which in biblical times was one of respect and honor. The father figure in ancient Israelite culture was a symbol of authority and provision. By addressing the father in a disrespectful or questioning manner, the individual is challenging the established order and authority that God has ordained. This reflects the broader biblical theme of honoring one's parents, as seen in the Ten Commandments.

‘What have you begotten?’
The act of begetting refers to the process of bringing forth life. In the Hebrew context, this is not just a biological act but also a divine partnership in creation. Questioning what a father has begotten implies a challenge to the natural and divine order of life. It suggests dissatisfaction or rebellion against one's own existence and the roles assigned by God. This can be seen as a metaphor for questioning God's creative purpose and sovereignty.

or to the mother
The mother, like the father, holds a place of honor and respect in biblical culture. She is the nurturer and life-giver, often associated with wisdom and care. Addressing the mother in a questioning manner further underscores the disrespect and rebellion against familial and divine authority. In the biblical narrative, the mother is often a symbol of the nation of Israel itself, and questioning her role can be seen as questioning the identity and purpose of God's chosen people.

‘What have you brought forth?’
This phrase continues the theme of questioning the divine order. To "bring forth" is to give birth, a miraculous act that is both natural and divinely ordained. By questioning what has been brought forth, the individual is expressing doubt or dissatisfaction with God's creation and providence. This reflects a deeper spiritual rebellion, where one is not content with God's plan and purpose. It serves as a reminder of the importance of trusting in God's wisdom and sovereignty, even when we do not fully understand His ways.

(10) Woe unto him . . .--The implied argument is that men accept the accident of birth without questioning father or mother as to that which lay beyond the control of either. Should they not a fortiori accept what God orders for nations and individual men?

Verse 10. - Woe unto him that saith unto his father, etc.! A change is made in the metaphor, the relationship of a father and his child being substituted for that of a potter and his clay. What would a man think of a child murmuring against his parent for not having made him stronger, handsomer, cleverer? Would not such a child be regarded as most unnatural, and as deserving to have woe denounced upon him?

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Woe
ה֛וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

to him who says
אֹמֵ֥ר (’ō·mêr)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 559: To utter, say

to his father,
לְאָ֖ב (lə·’āḇ)
Preposition-l | Noun - masculine singular
Strong's 1: Father

‘What
מַה־ (mah-)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

have you begotten?’
תּוֹלִ֑יד (tō·w·lîḏ)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage

or to his mother,
וּלְאִשָּׁ֖ה (ū·lə·’iš·šāh)
Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - feminine singular
Strong's 802: Woman, wife, female

‘What
מַה־ (mah-)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

have you brought forth?’
תְּחִילִֽין׃ (tə·ḥî·lîn)
Verb - Qal - Imperfect - second person feminine singular | Paragogic nun
Strong's 2342: To twist, whirl, to dance, to writhe in pain, fear, to wait, to pervert


Links
Isaiah 45:10 NIV
Isaiah 45:10 NLT
Isaiah 45:10 ESV
Isaiah 45:10 NASB
Isaiah 45:10 KJV

Isaiah 45:10 BibleApps.com
Isaiah 45:10 Biblia Paralela
Isaiah 45:10 Chinese Bible
Isaiah 45:10 French Bible
Isaiah 45:10 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 45:10 Woe to him who says to (Isa Isi Is)
Isaiah 45:9
Top of Page
Top of Page