New International Version but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin." New Living Translation but anyone who blasphemes the Holy Spirit will never be forgiven. This is a sin with eternal consequences." English Standard Version but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”— Berean Study Bible But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of eternal sin.” New American Standard Bible but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin "-- King James Bible But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: Holman Christian Standard Bible But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" -- International Standard Version But whoever blasphemes against the Holy Spirit can never be forgiven, but is guilty of eternal sin." NET Bible But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin" Aramaic Bible in Plain English “But there is never forgiveness to whoever will blaspheme against The Spirit of Holiness, but he is condemned to eternal judgment;” GOD'S WORD® Translation But whoever curses the Holy Spirit will never be forgiven. He is guilty of an everlasting sin." Jubilee Bible 2000 but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit shall never have forgiveness but is obligated to eternal judgment, King James 2000 Bible But he that shall blaspheme against the Holy Spirit has never forgiveness, but is in danger of eternal judgment: American King James Version But he that shall blaspheme against the Holy Ghost has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. American Standard Version but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin: Douay-Rheims Bible But he that shall blaspheme against the Holy Ghost, shall never have forgiveness, but shall be guilty of an everlasting sin. Darby Bible Translation but whosoever shall speak injuriously against the Holy Spirit, to eternity has no forgiveness; but lies under the guilt of an everlasting sin; English Revised Version but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin: Webster's Bible Translation But he that shall blaspheme against the Holy Spirit never hath forgiveness, but is in danger of eternal damnation: Weymouth New Testament but whoever blasphemes against the Holy Spirit, he remains for ever unabsolved: he is guilty of a sin of the Ages." World English Bible but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" Young's Literal Translation but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness -- to the age, but is in danger of age-during judgment;' Markus 3:29 Afrikaans PWL Marku 3:29 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 3:29 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:29 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 3:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 3:29 Bavarian Марко 3:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 3:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 3:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 3:29 Croatian Bible Marek 3:29 Czech BKR Markus 3:29 Danish Markus 3:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hos d’ an blasphemese eis to Pneuma to Hagion, ouk echei aphesin eis ton aiona, alla enochos estin aioniou hamartematos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hos d' an blasphemese eis to pneuma to hagion, ouk echei aphesin eis ton aiona, alla enochos estin aioniou hamartematos. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated os d an blasphEmEsE eis to pneuma to agion ouk echei aphesin eis ton aiOna alla enochos estai aiOniou amartEmatos ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated os d an blasphEmEsE eis to pneuma to agion ouk echei aphesin eis ton aiOna all enochos estin aiOniou kriseOs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated os d an blasphEmEsE eis to pneuma to agion ouk echei aphesin eis ton aiOna all enochos estin aiOniou kriseOs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated os d an blasphEmEsE eis to pneuma to agion ouk echei aphesin eis ton aiOna all enochos estin aiOniou kriseOs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Westcott/Hort - Transliterated os d an blasphEmEsE eis to pneuma to agion ouk echei aphesin eis ton aiOna alla enochos estin aiOniou amartEmatos ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated os d an blasphEmEsE eis to pneuma to agion ouk echei aphesin eis ton aiOna alla enochos estin aiOniou amartEmatos Márk 3:29 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 3:29 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 3:29 Finnish: Bible (1776) Marc 3:29 French: Darby Marc 3:29 French: Louis Segond (1910) Marc 3:29 French: Martin (1744) Markus 3:29 German: Modernized Markus 3:29 German: Luther (1912) Markus 3:29 German: Textbibel (1899) Marco 3:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 3:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 3:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 3:29 Kabyle: NT 마가복음 3:29 Korean Marcus 3:29 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 3:29 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 3:29 Lithuanian Mark 3:29 Maori Markus 3:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 3:29 Spanish: La Biblia de las Américas pero cualquiera que blasfeme contra el Espíritu Santo no tiene jamás perdón, sino que es culpable de pecado eterno. Marcos 3:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 3:29 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 3:29 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 3:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 3:29 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 3:29 Portugese Bible Marcu 3:29 Romanian: Cornilescu От Марка 3:29 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 3:29 Russian koi8r Mark 3:29 Shuar New Testament Markus 3:29 Swedish (1917) Marko 3:29 Swahili NT Marcos 3:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 3:29 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 3:29 Thai: from KJV Марко 3:29 Ukrainian: NT Mark 3:29 Uma New Testament Maùc 3:29 Vietnamese (1934) |