Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1And the LORD said to Moses and Aaron, | 1The LORD spoke to Moses and Aaron: |
2“Say to the Israelites, ‘When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean. | 2"Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his member, he is unclean. |
3This uncleanness is from his discharge, whether his body allows the discharge to flow or blocks it. So his discharge will bring about uncleanness. | 3This is uncleanness of his discharge: Whether his member secretes the discharge or retains it, he is unclean. All the days that his member secretes or retains anything because of his discharge, he is unclean. |
4Any bed on which the man with the discharge lies will be unclean, and any furniture on which he sits will be unclean. | 4Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean. |
5Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 5Anyone who touches his bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
6Whoever sits on furniture on which the man with the discharge was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 6Whoever sits on furniture that the man with the discharge was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
7Whoever touches the body of the man with a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 7Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
8If the man with the discharge spits on one who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 8If the man with the discharge spits on anyone who is clean, he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
9Any saddle on which the man with the discharge rides will be unclean. | 9Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean. |
10Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 10Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
11If the man with the discharge touches anyone without first rinsing his hands with water, the one who was touched must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 11If the man with the discharge touches anyone without first rinsing his hands in water, the person who was touched is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
12Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed with water. | 12Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water. |
13When the man has been cleansed from his discharge, he must count off seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe himself in fresh water, and he shall be clean. | 13"When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean. |
14On the eighth day he is to take two turtledoves or two young pigeons, come before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest. | 14He must take two turtledoves or two young pigeons on the eighth day, come before the LORD at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest. |
15The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for the man before the LORD because of his discharge. | 15The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for him before the LORD because of his discharge. |
16When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean until evening. | 16"When a man has an emission of semen, he is to bathe himself completely with water, and he will remain unclean until evening. |
17Any clothing or leather on which there is an emission of semen must be washed with water, and it will remain unclean until evening. | 17Any clothing or leather on which there is an emission of semen is to be washed with water, and it will remain unclean until evening. |
18If a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will remain unclean until evening. | 18If a man sleeps with a woman and has an emission of semen, both of them are to bathe with water, and they will remain unclean until evening. |
19When a woman has a discharge consisting of blood from her body, she will be unclean due to her menstruation for seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening. | 19"When a woman has a discharge, and it consists of blood from her body, she will be unclean because of her menstruation for seven days. Everyone who touches her will be unclean until evening. |
20Anything on which she lies or sits during her menstruation will be unclean, | 20Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean. |
21and anyone who touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 21Everyone who touches her bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
22Whoever touches any furniture on which she was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 22Everyone who touches any furniture she was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
23And whether it is a bed or furniture on which she was sitting, whoever touches it will be unclean until evening. | 23If discharge is on the bed or the furniture she was sitting on, when he touches it he will be unclean until evening. |
24If a man lies with her and her menstrual flow touches him, he will be unclean for seven days, and any bed on which he lies will become unclean. | 24If a man sleeps with her, and blood from her menstruation gets on him, he will be unclean for seven days, and every bed he lies on will become unclean. |
25When a woman has a discharge of her blood for many days at a time other than her menstrual period, or if it continues beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, just as she is during the days of her menstruation. | 25"When a woman has a discharge of her blood for many days, though it is not the time of her menstruation, or if she has a discharge beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, as she is during the days of her menstruation. |
26Any bed on which she lies or any furniture on which she sits during the days of her discharge will be unclean, like her bed during her menstrual period. | 26Any bed she lies on during the days of her discharge will be like her bed during menstrual impurity; any furniture she sits on will be unclean as in her menstrual period. |
27Anyone who touches these things will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening. | 27Everyone who touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
28When a woman is cleansed of her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean. | 28When she is cured of her discharge, she is to count seven days, and after that she will be clean. |
29On the eighth day she is to take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. | 29On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. |
30The priest is to sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for her before the LORD for her unclean discharge. | 30The priest is to sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for her before the LORD because of her unclean discharge. |
31You must keep the children of Israel separate from their uncleanness, so that they do not die by defiling My tabernacle, which is among them. | 31"You must keep the Israelites from their uncleanness, so that they do not die by defiling my tabernacle that is among them. |
32This is the law of him who has a discharge, of the man who has an emission of semen whereby he is unclean, | 32This is the law for someone with a discharge: a man who has an emission of semen, becoming unclean by it; |
33of a woman in her menstrual period, of any male or female who has a discharge, and of a man who lies with an unclean woman.’ ” | 33a woman who is in her menstrual period; anyone who has a discharge, whether male or female; and a man who sleeps with a woman who is unclean." |
|