Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1Soon afterward, Jesus traveled from one town and village to another, preaching and proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with Him, | 1Afterward he was traveling from one town and village to another, preaching and telling the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him, |
2as well as some women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary called Magdalene, from whom seven demons had gone out, | 2and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary, called Magdalene (seven demons had come out of her); |
3Joanna the wife of Herod’s household manager Chuza, Susanna, and many others. These women were ministering to them out of their own means. | 3Joanna the wife of Chuza, Herod's steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions. |
4While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, He told them this parable: | 4As a large crowd was gathering, and people were coming to Jesus from every town, he said in a parable: |
5“A farmer went out to sow his seed. And as he was sowing, some seed fell along the path, where it was trampled, and the birds of the air devoured it. | 5"A sower went out to sow his seed. As he sowed, some seed fell along the path; it was trampled on, and the birds of the sky devoured it. |
6Some fell on rocky ground, and when it came up, the seedlings withered because they had no moisture. | 6Other seed fell on the rock; when it grew up, it withered away, since it lacked moisture. |
7Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the seedlings. | 7Other seed fell among thorns; the thorns grew up with it and choked it. |
8Still other seed fell on good soil, where it sprang up and produced a crop—a hundredfold.” As Jesus said this, He called out, “He who has ears to hear, let him hear.” | 8Still other seed fell on good ground; when it grew up, it produced fruit: a hundred times what was sown." As he said this, he called out, "Let anyone who has ears to hear listen." |
9Then His disciples asked Him what this parable meant. | 9Then his disciples asked him, "What does this parable mean?" |
10He replied, “The knowledge of the mysteries of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that, ‘though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.’ | 10So he said, "The secrets of the kingdom of God have been given for you to know, but to the rest it is in parables, so that Looking they may not see, and hearing they may not understand. |
11Now this is the meaning of the parable: The seed is the word of God. | 11"This is the meaning of the parable: The seed is the word of God. |
12The seeds along the path are those who hear, but the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved. | 12The seed along the path are those who have heard and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved. |
13The seeds on rocky ground are those who hear the word and receive it with joy, but they have no root. They believe for a season, but in the time of testing, they fall away. | 13And the seed on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy. Having no root, these believe for a while and fall away in a time of testing. |
14The seeds that fell among the thorns are those who hear, but as they go on their way, they are choked by the worries, riches, and pleasures of this life, and their fruit does not mature. | 14As for the seed that fell among thorns, these are the ones who, when they have heard, go on their way and are choked with worries, riches, and pleasures of life, and produce no mature fruit. |
15But the seeds on good soil are those with a noble and good heart, who hear the word, cling to it, and by persevering produce a crop. | 15But the seed in the good ground--these are the ones who, having heard the word with an honest and good heart, hold on to it and by enduring, produce fruit. |
16No one lights a lamp and covers it with a jar or puts it under a bed. Instead, he sets it on a stand, so those who enter can see the light. | 16"No one, after lighting a lamp, covers it with a basket or puts it under a bed, but puts it on a lampstand so that those who come in may see its light. |
17For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be made known and brought to light. | 17For nothing is concealed that won't be revealed, and nothing hidden that won't be made known and brought to light. |
18Pay attention, therefore, to how you listen. Whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.” | 18Therefore take care how you listen. For whoever has, more will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him." |
19Then Jesus’ mother and brothers came to see Him, but they were unable to reach Him because of the crowd. | 19Then his mother and brothers came to him, but they could not meet with him because of the crowd. |
20He was told, “Your mother and brothers are standing outside, wanting to see You.” | 20He was told, "Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you." |
21But He replied, “My mother and brothers are those who hear the word of God and carry it out.” | 21But he replied to them, "My mother and my brothers are those who hear and do the word of God." |
22One day Jesus said to His disciples, “Let us cross to the other side of the lake.” So He got into a boat with them and set out. | 22One day he and his disciples got into a boat, and he told them, "Let's cross over to the other side of the lake." So they set out, |
23As they sailed, He fell asleep, and a windstorm came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger. | 23and as they were sailing he fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger. |
24The disciples went and woke Him, saying, “Master, Master, we are perishing!” Then Jesus got up and rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and all was calm. | 24They came and woke him up, saying, "Master, Master, we're going to die!" Then he got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm. |
25“Where is your faith?” He asked. Frightened and amazed, they asked one another, “Who is this? He commands even the winds and the water, and they obey Him!” | 25He said to them, "Where is your faith?" They were fearful and amazed, asking one another, "Who then is this? He commands even the winds and the waves, and they obey him!" |
26Then they sailed to the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee. | 26Then they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee. |
27When Jesus stepped ashore, He was met by a demon-possessed man from the town. For a long time this man had not worn clothing or lived in a house, but he stayed in the tombs. | 27When he got out on land, a demon-possessed man from the town met him. For a long time he had worn no clothes and did not stay in a house but in the tombs. |
28When the man saw Jesus, he cried out and fell down before Him, shouting in a loud voice, “What do You want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You not to torture me!” | 28When he saw Jesus, he cried out, fell down before him, and said in a loud voice, "What do you have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!" |
29For Jesus had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was bound with chains and shackles, he had broken the chains and been driven by the demon into solitary places. | 29For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was guarded, bound by chains and shackles, he would snap the restraints and be driven by the demon into deserted places. |
30“What is your name?” Jesus asked. “Legion,” he replied, because many demons had gone into him. | 30"What is your name?" Jesus asked him. "Legion," he said, because many demons had entered him. |
31And the demons kept begging Jesus not to order them to go into the Abyss. | 31And they begged him not to banish them to the abyss. |
32There on the hillside a large herd of pigs was feeding. So the demons begged Jesus to let them enter the pigs, and He gave them permission. | 32A large herd of pigs was there, feeding on the hillside. The demons begged him to permit them to enter the pigs, and he gave them permission. |
33Then the demons came out of the man and went into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned. | 33The demons came out of the man and entered the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and drowned. |
34When those tending the pigs saw what had happened, they ran off and reported this in the town and countryside. | 34When the men who tended them saw what had happened, they ran off and reported it in the town and in the countryside. |
35So the people went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man whom the demons had left, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind; and they were afraid. | 35Then people went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man the demons had departed from, sitting at Jesus's feet, dressed and in his right mind. And they were afraid. |
36Meanwhile, those who had seen it reported how the demon-possessed man had been healed. | 36Meanwhile, the eyewitnesses reported to them how the demon-possessed man was delivered. |
37Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to depart from them, because great fear had taken hold of them. So He got into the boat and started back. | 37Then all the people of the Gerasene region asked him to leave them, because they were gripped by great fear. So getting into the boat, he returned. |
38The man whom the demons had left begged to go with Jesus. But He sent him away, saying, | 38The man from whom the demons had departed begged him earnestly to be with him. But he sent him away and said, |
39“Return home and describe how much God has done for you.” So the man went away and proclaimed all over the town how much Jesus had done for him. | 39"Go back to your home, and tell all that God has done for you." And off he went, proclaiming throughout the town how much Jesus had done for him. |
40When Jesus returned, the crowd welcomed Him, for they had all been waiting for Him. | 40When Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all expecting him. |
41Just then a synagogue leader named Jairus came and fell at Jesus’ feet. He begged Him to come to his house, | 41Just then, a man named Jairus came. He was a leader of the synagogue. He fell down at Jesus's feet and pleaded with him to come to his house, |
42because his only daughter, who was about twelve, was dying. As Jesus went with him, the crowds pressed around Him, | 42because he had an only daughter about twelve years old, and she was dying. While he was going, the crowds were nearly crushing him. |
43including a woman who had suffered from bleeding for twelve years. She had spent all her money on physicians, but no one was able to heal her. | 43A woman suffering from bleeding for twelve years, who had spent all she had on doctors and yet could not be healed by any, |
44She came up behind Jesus and touched the fringe of His cloak, and immediately her bleeding stopped. | 44approached from behind and touched the end of his robe. Instantly her bleeding stopped. |
45“Who touched Me?” Jesus asked. But they all denied it. “Master,” said Peter, “the people are crowding and pressing against You.” | 45"Who touched me?" Jesus asked. When they all denied it, Peter said, "Master, the crowds are hemming you in and pressing against you." |
46But Jesus declared, “Someone touched Me, for I know that power has gone out from Me.” | 46"Someone did touch me," said Jesus. "I know that power has gone out from me." |
47Then the woman, seeing that she could not escape notice, came trembling and fell down before Him. In the presence of all the people, she explained why she had touched Him and how she had immediately been healed. | 47When the woman saw that she was discovered, she came trembling and fell down before him. In the presence of all the people, she declared the reason she had touched him and how she was instantly healed. |
48“Daughter,” said Jesus, “your faith has healed you. Go in peace.” | 48"Daughter," he said to her, "your faith has saved you. Go in peace." |
49While He was still speaking, someone arrived from the house of the synagogue leader. “Your daughter is dead,” he told Jairus. “Do not bother the Teacher anymore.” | 49While he was still speaking, someone came from the synagogue leader's house and said, "Your daughter is dead. Don't bother the teacher anymore." |
50But Jesus overheard them and said to Jairus, “Do not be afraid; just believe, and she will be healed.” | 50When Jesus heard it, he answered him, "Don't be afraid. Only believe, and she will be saved." |
51When He entered the house, He did not allow anyone to go in with Him except Peter, John, James, and the child’s father and mother. | 51After he came to the house, he let no one enter with him except Peter, John, James, and the child's father and mother. |
52Meanwhile, everyone was weeping and mourning for her. But Jesus said, “Stop weeping; she is not dead but asleep.” | 52Everyone was crying and mourning for her. But he said, "Stop crying, because she is not dead but asleep." |
53And they laughed at Him, knowing that she was dead. | 53They laughed at him, because they knew she was dead. |
54But Jesus took her by the hand and called out, “Child, get up!” | 54So he took her by the hand and called out, "Child, get up!" |
55Her spirit returned, and at once she got up. And He directed that she be given something to eat. | 55Her spirit returned, and she got up at once. Then he gave orders that she be given something to eat. |
56Her parents were astounded, but Jesus ordered them not to tell anyone what had happened. | 56Her parents were astounded, but he instructed them to tell no one what had happened. |
|