Berean Study Bible | International Standard Version |
1I do not want you to be unaware, brothers, that our forefathers were all under the cloud, and that they all passed through the sea. | 1Now I do not want you to be ignorant, brothers, of the fact that all of our ancestors who left Egypt were under the cloud. They all went through the sea, |
2They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. | 2and they all were immersed into Moses in the cloud and in the sea. |
3They all ate the same spiritual food | 3They all ate the same spiritual food |
4and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. | 4and drank the same spiritual drink, for they drank from the spiritual rock that went with them. That rock was the Messiah. |
5Nevertheless, God was not pleased with most of them, for they were struck down in the wilderness. | 5But God wasn't pleased with most of those people, and so they were struck down in the wilderness. |
6These things took place as examples to keep us from craving evil things as they did. | 6Now their experiences serve as examples for us so that we won't set our hearts on evil as they did. |
7Do not be idolaters, as some of them were. As it is written: “The people sat down to eat and to drink, and got up to indulge in revelry.” | 7Let's stop being idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink and got up to play." |
8We should not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them died. | 8Let's stop sinning sexually, as some of them were doing, and on a single day 23,000 fell dead. |
9We should not test Christ, as some of them did, and were killed by snakes. | 9Let's stop putting the Lord to the test, as some of them were doing, and were destroyed by snakes. |
10And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel. | 10You must stop complaining, as some of them were doing, and were annihilated by the destroyer. |
11Now these things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come. | 11These things happened to them to serve as an example, and they were written down as a warning for us in whom the culmination of the ages has been attained. |
12So the one who thinks he is standing firm should be careful not to fall. | 12Therefore, whoever thinks he is standing securely should watch out so he doesn't fall. |
13No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; He will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, He will also provide an escape, so that you can stand up under it. | 13No temptation has overtaken you that is unusual for human beings. But God is faithful, and he will not allow you to be tempted beyond your strength. Instead, along with the temptation he will also provide a way out, so that you may be able to endure it. |
14Therefore, my beloved, flee from idolatry. | 14And so, my dear friends, keep on running away from idolatry. |
15I speak to reasonable people; judge for yourselves what I say. | 15I am talking to sensible people. Apply what I am saying to yourselves. |
16Is not the cup of blessing that we bless a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? | 16The cup of blessing that we bless is our fellowship in the blood of the Messiah, isn't it? The bread that we break is our fellowship in the body of the Messiah, isn't it? |
17Because there is one loaf, we who are many are one body; for we all partake of the one loaf. | 17Because there is one loaf, we who are many are one body, because all of us eat from the same loaf. |
18Consider the people of Israel: Are not those who eat the sacrifices fellow partakers in the altar? | 18Look at the Israelis from a human point of view. Those who eat the sacrifices share in what is on the altar, don't they? |
19Am I suggesting, then, that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything? | 19Am I suggesting that an offering made to idols means anything, or that an idol itself means anything? |
20No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God. And I do not want you to be participants with demons. | 20Hardly! What they offer, they offer to demons and not to God, and I do not want you to become partners with demons. |
21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot partake in the table of the Lord and the table of demons too. | 21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot dine with the Lord and dine with demons, |
22Are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? | 22or you'll provoke the Lord to jealousy, won't you? Are we stronger than he is? |
23“Everything is permissible,” but not everything is beneficial. “Everything is permissible,” but not everything is edifying. | 23Everything is permissible, but not everything is helpful. Everything is permissible, but not everything builds up. |
24No one should seek his own good, but the good of others. | 24No one should seek his own welfare, but rather his neighbor's. |
25Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience, | 25Eat anything that is sold in the meat market without raising any question about it on the grounds of conscience, |
26for, “The earth is the Lord’s, and the fullness thereof.” | 26for "the earth and everything in it belong to the Lord." |
27If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat anything set before you without raising questions of conscience. | 27If an unbeliever invites you to his house and you wish to go, eat whatever is set before you, raising no question on the grounds of conscience. |
28But if someone tells you, “This food was offered to idols,” then do not eat it, for the sake of the one who told you and for the sake of conscience— | 28However, if someone says to you, "This was offered as a sacrifice," don't eat it, both out of consideration for the one who told you and also for the sake of conscience. |
29the other one’s conscience, I mean, not your own. For why should my freedom be determined by someone else’s conscience? | 29I mean, of course, his conscience, not yours. For why should my freedom be determined by someone else's conscience? |
30If I partake in the meal with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? | 30If I eat with thankfulness, why should I be denounced because of what I am thankful for? |
31So whether you eat or drink or whatever you do, do it all to the glory of God. | 31Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God. |
32Do not become a stumbling block, whether to Jews or Greeks or the church of God— | 32Don't become a stumbling block to Jews or Greeks or to the church of God, |
33as I also try to please everyone in all I do. For I am not seeking my own good, but the good of many, that they may be saved. | 33just as I myself try to please everybody in every way. I don't look out for my own benefit, but rather for the benefit of many people, so that they might be saved. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|