Christian Standard Bible | King James Bible |
1A man of God came, however, from Judah to Bethel by the word of the LORD while Jeroboam was standing beside the altar to burn incense. | 1And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. |
2The man of God cried out against the altar by the word of the LORD: "Altar, altar, this is what the LORD says, 'A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on you the priests of the high places who are burning incense on you. Human bones will be burned on you.'" | 2And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee. |
3He gave a sign that day. He said, "This is the sign that the LORD has spoken: 'The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.'" | 3And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. |
4When the king heard the message that the man of God had cried out against the altar at Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar and said, "Arrest him!" But the hand he stretched out against him withered, and he could not pull it back to himself. | 4And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him. |
5The altar was ripped apart, and the ashes poured from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD. | 5The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD. |
6Then the king responded to the man of God, "Plead for the favor of the LORD your God and pray for me so that my hand may be restored to me." So the man of God pleaded for the favor of the LORD, and the king's hand was restored to him and became as it had been at first. | 6And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as it was before. |
7Then the king declared to the man of God, "Come home with me, refresh yourself, and I'll give you a reward." | 7And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward. |
8But the man of God replied, "If you were to give me half your house, I still wouldn't go with you, and I wouldn't eat food or drink water in this place, | 8And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: |
9for this is what I was commanded by the word of the LORD: 'You must not eat food or drink water or go back the way you came.'" | 9For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest. |
10So he went another way; he did not go back by the way he had come to Bethel. | 10So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. |
11Now a certain old prophet was living in Bethel. His son came and told him all the deeds that the man of God had done that day in Bethel. His sons also told their father the words that he had spoken to the king. | 11Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. |
12Then their father asked them, "Which way did he go?" His sons had seen the way taken by the man of God who had come from Judah. | 12And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
13Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him, and he got on it. | 13And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, |
14He followed the man of God and found him sitting under an oak tree. He asked him, "Are you the man of God who came from Judah?" "I am," he said. | 14And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. |
15Then he said to him, "Come home with me and eat some food." | 15Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. |
16But he answered, "I cannot go back with you or accompany you; I will not eat food or drink water with you in this place. | 16And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: |
17For a message came to me by the word of the LORD: 'You must not eat food or drink water there or go back by the way you came.'" | 17For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. |
18He said to him, "I am also a prophet like you. An angel spoke to me by the word of the LORD: 'Bring him back with you to your house so that he may eat food and drink water.'" The old prophet deceived him, | 18He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. |
19and the man of God went back with him, ate food in his house, and drank water. | 19So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. |
20While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back, | 20And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back: |
21and the prophet cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says: 'Because you rebelled against the LORD's command and did not keep the command that the LORD your God commanded you-- | 21And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee, |
22but you went back and ate food and drank water in the place that he said to you, "Do not eat food and do not drink water"--your corpse will never reach the grave of your fathers.'" | 22But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the LORD did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers. |
23So after he had eaten food and after he had drunk, the old prophet saddled the donkey for the prophet he had brought back. | 23And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. |
24When he left, a lion attacked him along the way and killed him. His corpse was thrown on the road, and the donkey was standing beside it; the lion was standing beside the corpse too. | 24And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. |
25There were men passing by who saw the corpse thrown on the road and the lion standing beside it, and they went and spoke about it in the city where the old prophet lived. | 25And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt. |
26When the prophet who had brought him back from his way heard about it, he said, "He is the man of God who disobeyed the LORD's command. The LORD has given him to the lion, and it has mauled and killed him, according to the word of the LORD that he spoke to him." | 26And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spake unto him. |
27Then the old prophet instructed his sons, "Saddle the donkey for me." They saddled it, | 27And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. |
28and he went and found the corpse thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the corpse. The lion had not eaten the corpse or mauled the donkey. | 28And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass. |
29So the prophet lifted the corpse of the man of God and laid it on the donkey and brought it back. The old prophet came into the city to mourn and to bury him. | 29And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him. |
30Then he laid the corpse in his own grave, and they mourned over him: "Oh, my brother!" | 30And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
31After he had buried him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones, | 31And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: |
32for the message that he cried out by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the shrines of the high places in the cities of Samaria is certain to happen." | 32For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
33Even after this, Jeroboam did not repent of his evil way but again made priests for the high places from the ranks of the people. He ordained whoever so desired it, and they became priests of the high places. | 33After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places. |
34This was the sin that caused the house of Jeroboam to be cut off and obliterated from the face of the earth. | 34And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|