Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1The word of the LORD came to me: | 1Moreover, the word of the LORD came to me saying, |
2"Now, son of man, lament for Tyre. | 2"And you, son of man, take up a lamentation over Tyre; |
3Say to Tyre, who is located at the entrance of the sea, merchant of the peoples to many coasts and islands, 'This is what the Lord GOD says: Tyre, you declared, "I am perfect in beauty." | 3and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord GOD, "O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.' |
4Your realm was in the heart of the sea; your builders perfected your beauty. | 4"Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty. |
5They constructed all your planking with pine trees from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you. | 5"They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
6They made your oars of oaks from Bashan. They made your deck of cypress wood from the coasts of Cyprus, inlaid with ivory. | 6"Of oaks from Bashan they have made your oars; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus. |
7Your sail was made of fine embroidered linen from Egypt, and served as your banner. Your awning was of blue and purple fabric from the coasts of Elishah. | 7"Your sail was of fine embroidered linen from Egypt So that it became your distinguishing mark; Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah. |
8The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers. Your wise men were within you, Tyre; they were your captains. | 8"The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots. |
9The elders of Gebal and its wise men were within you, repairing your leaks. "'All the ships of the sea and their sailors came to you to barter for your goods. | 9"The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise. |
10Men of Persia, Lud, and Put were in your army, serving as your warriors. They hung shields and helmets in you; they gave you splendor. | 10"Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor. |
11Men of Arvad and Helech were stationed on your walls all around, and Gammadites were in your towers. They hung their shields all around your walls; they perfected your beauty. | 11"The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty. |
12"'Tarshish was your trading partner because of your abundant wealth of every kind. They exchanged silver, iron, tin, and lead for your merchandise. | 12"Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares. |
13Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They exchanged slaves and bronze utensils for your goods. | 13"Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise. |
14Those from Beth-togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your merchandise. | 14"Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares. |
15Men of Dedan were also your merchants; many coasts and islands were your regular markets. They brought back ivory tusks and ebony as your payment. | 15"The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment. |
16Aram was your trading partner because of your numerous products. They exchanged turquoise, purple and embroidered cloth, fine linen, coral, and rubies for your merchandise. | 16"Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies. |
17Judah and the land of Israel were your merchants. They exchanged wheat from Minnith, meal, honey, oil, and balm, for your goods. | 17"Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise. |
18Damascus was also your trading partner because of your numerous products and your abundant wealth of every kind, trading in wine from Helbon and white wool. | 18"Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool. |
19Vedan and Javan from Uzal dealt in your merchandise; wrought iron, cassia, and aromatic cane were exchanged for your goods. | 19"Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise. |
20Dedan was your merchant in saddlecloths for riding. | 20"Dedan traded with you in saddlecloths for riding. |
21Arabia and all the princes of Kedar were your business partners, trading with you in lambs, rams, and goats. | 21"Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers. |
22The merchants of Sheba and Raamah traded with you. For your merchandise they exchanged the best of all spices and all kinds of precious stones as well as gold. | 22"The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold. |
23Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you. | 23"Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you. |
24They were your merchants in choice garments, cloaks of blue and embroidered materials, and multicolored carpets, which were bound and secured with cords in your marketplace. | 24"They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise. |
25Ships of Tarshish were the carriers for your goods. "'So you became full and heavily loaded in the heart of the sea. | 25"The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas. |
26Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has wrecked you in the heart of the sea. | 26"Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. |
27Your wealth, merchandise, and goods, your sailors and captains, those who repair your leaks, those who barter for your goods, and all the warriors on board, with all the other people within you, sink into the heart of the sea on the day of your downfall. | 27"Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors and your pilots, Your repairers of seams, your dealers in merchandise And all your men of war who are in you, With all your company that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow. |
28"'The countryside shakes at the sound of your sailors' cries. | 28"At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake. |
29All the oarsmen disembark from their ships. The sailors and all the captains of the sea stand on the shore. | 29"All who handle the oar, The sailors and all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land, |
30Because of you, they raise their voices and cry out bitterly. They throw dust on their heads; they roll in ashes. | 30And they will make their voice heard over you And will cry bitterly. They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes. |
31They shave their heads because of you and wrap themselves in sackcloth. They weep over you with deep anguish and bitter mourning. | 31"Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning. |
32"'In their wailing they lament for you, mourning over you: "Who was like Tyre, silenced in the middle of the sea? | 32"Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? |
33When your merchandise was unloaded from the seas, you satisfied many peoples. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and goods. | 33'When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth. |
34Now you are wrecked by the sea in the depths of the waters; your goods and the people within you have gone down. | 34'Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you. |
35All the inhabitants of the coasts and islands are appalled at you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted. | 35'All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They are troubled in countenance. |
36Those who trade among the peoples scoff at you; you have become an object of horror and will never exist again."'" | 36'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'" |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|