Christian Standard Bible | New International Version |
1After this, Jesus traveled in Galilee, since he did not want to travel in Judea because the Jews were trying to kill him. | 1After this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him. |
2The Jewish Festival of Shelters was near. | 2But when the Jewish Festival of Tabernacles was near, |
3So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea so your disciples can see your works that you are doing. | 3Jesus' brothers said to him, "Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do. |
4For no one does anything in secret while he's seeking public recognition. If you do these things, show yourself to the world." | 4No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world." |
5(For not even his brothers believed in him.) | 5For even his own brothers did not believe in him. |
6Jesus told them, "My time has not yet arrived, but your time is always at hand. | 6Therefore Jesus told them, "My time is not yet here; for you any time will do. |
7The world cannot hate you, but it does hate me because I testify about it--that its works are evil. | 7The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil. |
8Go up to the festival yourselves. I'm not going up to this festival, because my time has not yet fully come." | 8You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come." |
9After he had said these things, he stayed in Galilee. | 9After he had said this, he stayed in Galilee. |
10After his brothers had gone up to the festival, then he also went up, not openly but secretly. | 10However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret. |
11The Jews were looking for him at the festival and saying, "Where is he?" | 11Now at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?" |
12And there was a lot of murmuring about him among the crowds. Some were saying, "He's a good man." Others were saying, "No, on the contrary, he's deceiving the people." | 12Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people." |
13Still, nobody was talking publicly about him for fear of the Jews. | 13But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders. |
14When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach. | 14Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach. |
15Then the Jews were amazed and said, "How is this man so learned, since he hasn't been trained?" | 15The Jews there were amazed and asked, "How did this man get such learning without having been taught?" |
16Jesus answered them, "My teaching isn't mine but is from the one who sent me. | 16Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from the one who sent me. |
17If anyone wants to do his will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own. | 17Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. |
18The one who speaks on his own seeks his own glory; but he who seeks the glory of the one who sent him is true, and there is no unrighteousness in him. | 18Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but he who seeks the glory of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him. |
19Didn't Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill me?" | 19Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?" |
20"You have a demon!" the crowd responded. "Who is trying to kill you?" | 20"You are demon-possessed," the crowd answered. "Who is trying to kill you?" |
21"I performed one work, and you are all amazed," Jesus answered. | 21Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all amazed. |
22"This is why Moses has given you circumcision--not that it comes from Moses but from the fathers--and you circumcise a man on the Sabbath. | 22Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a boy on the Sabbath. |
23If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses won't be broken, are you angry at me because I made a man entirely well on the Sabbath? | 23Now if a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing a man's whole body on the Sabbath? |
24Stop judging according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment." | 24Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly." |
25Some of the people of Jerusalem were saying, "Isn't this the man they are trying to kill? | 25At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill? |
26Yet, look, he's speaking publicly and they're saying nothing to him. Can it be true that the authorities know he is the Messiah? | 26Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Messiah? |
27But we know where this man is from. When the Messiah comes, nobody will know where he is from." | 27But we know where this man is from; when the Messiah comes, no one will know where he is from." |
28As he was teaching in the temple, Jesus cried out, "You know me and you know where I am from. Yet I have not come on my own, but the one who sent me is true. You don't know him; | 28Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own authority, but he who sent me is true. You do not know him, |
29I know him because I am from him, and he sent me." | 29but I know him because I am from him and he sent me." |
30Then they tried to seize him. Yet no one laid a hand on him because his hour had not yet come. | 30At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come. |
31However, many from the crowd believed in him and said, "When the Messiah comes, he won't perform more signs than this man has done, will he?" | 31Still, many in the crowd believed in him. They said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?" |
32The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him, and so the chief priests and the Pharisees sent servants to arrest him. | 32The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him. |
33Then Jesus said, "I am only with you for a short time. Then I'm going to the one who sent me. | 33Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me. |
34You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come." | 34You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come." |
35Then the Jews said to one another, "Where does he intend to go so we won't find him? He doesn't intend to go to the Jewish people dispersed among the Greeks and teach the Greeks, does he? | 35The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks? |
36What is this remark he made: 'You will look for me, and you will not find me; and where I am, you cannot come'?" | 36What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?" |
37On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink. | 37On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink. |
38The one who believes in me, as the Scripture has said, will have streams of living water flow from deep within him." | 38Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them." |
39He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified. | 39By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified. |
40When some from the crowd heard these words, they said, "This truly is the Prophet." | 40On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet." |
41Others said, "This is the Messiah." But some said, "Surely the Messiah doesn't come from Galilee, does he? | 41Others said, "He is the Messiah." Still others asked, "How can the Messiah come from Galilee? |
42Doesn't the Scripture say that the Messiah comes from David's offspring and from the town of Bethlehem, where David lived?" | 42Does not Scripture say that the Messiah will come from David's descendants and from Bethlehem, the town where David lived?" |
43So the crowd was divided because of him. | 43Thus the people were divided because of Jesus. |
44Some of them wanted to seize him, but no one laid hands on him. | 44Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him. |
45Then the servants came to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him?" | 45Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?" |
46The servants answered, "No man ever spoke like this!" | 46"No one ever spoke the way this man does," the guards replied. |
47Then the Pharisees responded to them: "Are you fooled too? | 47"You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted. |
48Have any of the rulers or Pharisees believed in him? | 48"Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him? |
49But this crowd, which doesn't know the law, is accursed." | 49No! But this mob that knows nothing of the law--there is a curse on them." |
50Nicodemus--the one who came to him previously and who was one of them--said to them, | 50Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked, |
51"Our law doesn't judge a man before it hears from him and knows what he's doing, does it?" | 51"Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?" |
52"You aren't from Galilee too, are you?" they replied. "Investigate and you will see that no prophet arises from Galilee." | 52They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee." |
53Then each one went to his house. | 53Then they all went home, |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|