Christian Standard Bible | New Living Translation |
1This is what the LORD says: I am about to rouse the spirit of a destroyer against Babylon and against the population of Leb-qamai. | 1This is what the LORD says: “I will stir up a destroyer against Babylon and the people of Babylonia. |
2I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster. | 2Foreigners will come and winnow her, blowing her away as chaff. They will come from every side to rise against her in her day of trouble. |
3Don't let the archer string his bow; don't let him put on his armor. Don't spare her young men; completely destroy her entire army! | 3Don’t let the archers put on their armor or draw their bows. Don’t spare even her best soldiers! Let her army be completely destroyed. |
4Those who were slain will fall in the land of the Chaldeans, those who were pierced through, in her streets. | 4They will fall dead in the land of the Babylonians, slashed to death in her streets. |
5For Israel and Judah are not left widowed by their God, the LORD of Armies, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel. | 5For the LORD of Heaven’s Armies has not abandoned Israel and Judah. He is still their God, even though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.” |
6Leave Babylon; save your lives, each of you! Don't perish because of her guilt. For this is the time of the LORD's vengeance--he will pay her what she deserves. | 6Flee from Babylon! Save yourselves! Don’t get trapped in her punishment! It is the LORD’s time for vengeance; he will repay her in full. |
7Babylon was a gold cup in the LORD's hand, making the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore, the nations go mad. | 7Babylon has been a gold cup in the LORD’s hands, a cup that made the whole earth drunk. The nations drank Babylon’s wine, and it drove them all mad. |
8Suddenly Babylon fell and was shattered. Wail for her; get balm for her wound--perhaps she can be healed. | 8But suddenly Babylon, too, has fallen. Weep for her. Give her medicine. Perhaps she can yet be healed. |
9We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Abandon her! Let each of us go to his own land, for her judgment extends to the sky and reaches as far as the clouds. | 9We would have helped her if we could, but nothing can save her now. Let her go; abandon her. Return now to your own land. For her punishment reaches to the heavens; it is so great it cannot be measured. |
10The LORD has brought about our vindication; come, let's tell in Zion what the LORD our God has accomplished. | 10The LORD has vindicated us. Come, let us announce in Jerusalem everything the LORD our God has done. |
11Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has roused the spirit of the kings of the Medes because his plan is aimed at Babylon to destroy her, for it is the LORD's vengeance, vengeance for his temple. | 11Sharpen the arrows! Lift up the shields! For the LORD has inspired the kings of the Medes to march against Babylon and destroy her. This is his vengeance against those who desecrated his Temple. |
12Raise up a signal flag against the walls of Babylon; fortify the watch post; set the watchmen in place; prepare the ambush. For the LORD has both planned and accomplished what he has threatened against those who live in Babylon. | 12Raise the battle flag against Babylon! Reinforce the guard and station the watchmen. Prepare an ambush, for the LORD will fulfill all his plans against Babylon. |
13You who reside by abundant water, rich in treasures, your end has come, your life thread is cut. | 13You are a city by a great river, a great center of commerce, but your end has come. The thread of your life is cut. |
14The LORD of Armies has sworn by himself: I will fill you up with men as with locusts, and they will sing the victory song over you. | 14The LORD of Heaven’s Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name: “Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you.” A Hymn of Praise to the LORD |
15He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding. | 15The LORD made the earth by his power, and he preserves it by his wisdom. With his own understanding he stretched out the heavens. |
16When he thunders, the waters in the heavens are tumultuous, and he causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses. | 16When he speaks in the thunder, the heavens roar with rain. He causes the clouds to rise over the earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses. |
17Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by his carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them. | 17The whole human race is foolish and has no knowledge! The craftsmen are disgraced by the idols they make, for their carefully shaped works are a fraud. These idols have no breath or power. |
18They are worthless, a work to be mocked. At the time of their punishment they will be destroyed. | 18Idols are worthless; they are ridiculous lies! On the day of reckoning they will all be destroyed. |
19Jacob's Portion is not like these because he is the one who formed all things. Israel is the tribe of his inheritance; the LORD of Armies is his name. | 19But the God of Israel is no idol! He is the Creator of everything that exists, including his people, his own special possession. The LORD of Heaven’s Armies is his name! Babylon’s Great Punishment |
20You are my war club, my weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin. | 20“You are my battle-ax and sword,” says the LORD. “With you I will shatter nations and destroy many kingdoms. |
21With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider. | 21With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer. |
22With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the young woman. | 22With you I will shatter men and women, old people and children, young men and young women. |
23With you I will smash the shepherd and his flock; with you I will smash the farmer and his ox-team. With you I will smash governors and officials. | 23With you I will shatter shepherds and flocks, farmers and oxen, captains and officers. |
24"Before your very eyes, I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion." This is the LORD's declaration. | 24“I will repay Babylon and the people of Babylonia for all the wrong they have done to my people in Jerusalem,” says the LORD. |
25Look, I am against you, devastating mountain. This is the LORD's declaration. You devastate the whole earth. I will stretch out my hand against you, roll you down from the cliffs, and turn you into a charred mountain. | 25“Look, O mighty mountain, destroyer of the earth! I am your enemy,” says the LORD. “I will raise my fist against you, to knock you down from the heights. When I am finished, you will be nothing but a heap of burnt rubble. |
26No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the LORD's declaration. | 26You will be desolate forever. Even your stones will never again be used for building. You will be completely wiped out,” says the LORD. |
27Raise a signal flag in the land; blow a ram's horn among the nations; set apart the nations against her. Summon kingdoms against her--Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a marshal against her; bring up horses like a swarm of locusts. | 27Raise a signal flag to the nations. Sound the battle cry! Mobilize them all against Babylon. Prepare them to fight against her! Bring out the armies of Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a commander, and bring a multitude of horses like swarming locusts! |
28Set apart the nations for battle against her--the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule. | 28Bring against her the armies of the nations— led by the kings of the Medes and all their captains and officers. |
29The earth quakes and trembles because the LORD's intentions against Babylon stand: to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant. | 29The earth trembles and writhes in pain, for everything the LORD has planned against Babylon stands unchanged. Babylon will be left desolate without a single inhabitant. |
30Babylon's warriors have stopped fighting; they sit in their strongholds. Their might is exhausted; they have become like women. Babylon's homes have been set ablaze, her gate bars are shattered. | 30Her mightiest warriors no longer fight. They stay in their barracks, their courage gone. They have become like women. The invaders have burned the houses and broken down the city gates. |
31Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end. | 31The news is passed from one runner to the next as the messengers hurry to tell the king that his city has been captured. |
32The fords have been seized, the marshes set on fire, and the fighting men are terrified. | 32All the escape routes are blocked. The marshes have been set aflame, and the army is in a panic. |
33For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come. | 33This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “Babylon is like wheat on a threshing floor, about to be trampled. In just a little while her harvest will begin.” |
34"King Nebuchadnezzar of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has set me aside like an empty dish; he has swallowed me like a sea monster; he filled his belly with my delicacies; he has vomited me out. | 34“King Nebuchadnezzar of Babylon has eaten and crushed us and drained us of strength. He has swallowed us like a great monster and filled his belly with our riches. He has thrown us out of our own country. |
35Let the violence done to me and my family be done to Babylon," says the inhabitant of Zion. "Let my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem. | 35Make Babylon suffer as she made us suffer,” say the people of Zion. “Make the people of Babylonia pay for spilling our blood,” says Jerusalem. The LORD’s Vengeance on Babylon |
36Therefore, this is what the LORD says: I am about to champion your cause and take vengeance on your behalf; I will dry up her sea and make her fountain run dry. | 36This is what the LORD says to Jerusalem: “I will be your lawyer to plead your case, and I will avenge you. I will dry up her river, as well as her springs, |
37Babylon will become a heap of rubble, a jackals' den, a desolation and an object of scorn, without inhabitant. | 37and Babylon will become a heap of ruins, haunted by jackals. She will be an object of horror and contempt, a place where no one lives. |
38They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs. | 38Her people will roar together like strong lions. They will growl like lion cubs. |
39While they are flushed with heat, I will serve them a feast, and I will make them drunk so that they celebrate. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the LORD's declaration. | 39And while they lie inflamed with all their wine, I will prepare a different kind of feast for them. I will make them drink until they fall asleep, and they will never wake up again,” says the LORD. |
40I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams together with male goats. | 40“I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats to be sacrificed. |
41How Sheshach has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations! | 41“How Babylon is fallen— great Babylon, praised throughout the earth! Now she has become an object of horror among the nations. |
42The sea has risen over Babylon; she is covered with its tumultuous waves. | 42The sea has risen over Babylon; she is covered by its crashing waves. |
43Her cities have become a desolation, an arid desert, a land where no one lives, where no human being even passes through. | 43Her cities now lie in ruins; she is a dry wasteland where no one lives or even passes by. |
44I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon's wall will fall. | 44And I will punish Bel, the god of Babylon, and make him vomit up all he has eaten. The nations will no longer come and worship him. The wall of Babylon has fallen! A Message for the Exiles |
45Come out from among her, my people! Save your lives, each of you, from the LORD's burning anger. | 45“Come out, my people, flee from Babylon. Save yourselves! Run from the LORD’s fierce anger. |
46May you not become cowardly and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler. | 46But do not panic; don’t be afraid when you hear the first rumor of approaching forces. For rumors will keep coming year by year. Violence will erupt in the land as the leaders fight against each other. |
47Therefore, look, the days are coming when I will punish Babylon's carved images. Her entire land will suffer shame, and all her slain will lie fallen within her. | 47For the time is surely coming when I will punish this great city and all her idols. Her whole land will be disgraced, and her dead will lie in the streets. |
48Heaven and earth and everything in them will shout for joy over Babylon because the destroyers from the north will come against her. This is the LORD's declaration. | 48Then the heavens and earth will rejoice, for out of the north will come destroying armies against Babylon,” says the LORD. |
49Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon. | 49“Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed. |
50You who have escaped the sword, go and do not stand still! Remember the LORD from far away, and let Jerusalem come to your mind. | 50Get out, all you who have escaped the sword! Do not stand and watch—flee while you can! Remember the LORD, though you are in a far-off land, and think about your home in Jerusalem.” |
51We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the LORD's temple. | 51“We are ashamed,” the people say. “We are insulted and disgraced because the LORD’s Temple has been defiled by foreigners.” |
52Therefore, look, the days are coming--this is the LORD's declaration--when I will punish her carved images, and the wounded will groan throughout her land. | 52“Yes,” says the LORD, “but the time is coming when I will destroy Babylon’s idols. The groans of her wounded people will be heard throughout the land. |
53Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from me. This is the LORD's declaration. | 53Though Babylon reaches as high as the heavens and makes her fortifications incredibly strong, I will still send enemies to plunder her. I, the LORD, have spoken! Babylon’s Complete Destruction |
54The sound of a cry from Babylon! The sound of terrible destruction from the land of the Chaldeans! | 54“Listen! Hear the cry of Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians. |
55For the LORD is going to devastate Babylon; he will silence her mighty voice. Their waves roar like a huge torrent; the tumult of their voice resounds, | 55For the LORD is destroying Babylon. He will silence her loud voice. Waves of enemies pound against her; the noise of battle rings through the city. |
56for a destroyer is coming against her, against Babylon. Her warriors will be captured, their bows shattered, for the LORD is a God of retribution; he will certainly repay. | 56Destroying armies come against Babylon. Her mighty men are captured, and their weapons break in their hands. For the LORD is a God who gives just punishment; he always repays in full. |
57I will make her princes and sages drunk, along with her governors, officials, and warriors. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the King's declaration; the LORD of Armies is his name. | 57I will make her officials and wise men drunk, along with her captains, officers, and warriors. They will fall asleep and never wake up again!” says the King, whose name is the LORD of Heaven’s Armies. |
58This is what the LORD of Armies says: Babylon's thick walls will be totally demolished, and her high gates set ablaze. The peoples will have labored for nothing; the nations will weary themselves only to feed the fire. | 58This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “The thick walls of Babylon will be leveled to the ground, and her massive gates will be burned. The builders from many lands have worked in vain, for their work will be destroyed by fire!” Jeremiah’s Message Sent to Babylon |
59This is what the prophet Jeremiah commanded Seraiah son of Neriah son of Mahseiah, the quartermaster, when he went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah's reign. | 59The prophet Jeremiah gave this message to Seraiah son of Neriah and grandson of Mahseiah, a staff officer, when Seraiah went to Babylon with King Zedekiah of Judah. This was during the fourth year of Zedekiah’s reign. |
60Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon. | 60Jeremiah had recorded on a scroll all the terrible disasters that would soon come upon Babylon—all the words written here. |
61Jeremiah told Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud. | 61He said to Seraiah, “When you get to Babylon, read aloud everything on this scroll. |
62Say, 'LORD, you have threatened to cut off this place so that no one will live in it--people or animals. Indeed, it will remain desolate forever.' | 62Then say, ‘LORD, you have said that you will destroy Babylon so that neither people nor animals will remain here. She will lie empty and abandoned forever.’ |
63When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River. | 63When you have finished reading the scroll, tie it to a stone and throw it into the Euphrates River. |
64Then say, 'In the same way, Babylon will sink and never rise again because of the disaster I am bringing on her. They will grow weary.'" The words of Jeremiah end here. | 64Then say, ‘In this same way Babylon and her people will sink, never again to rise, because of the disasters I will bring upon her.’” This is the end of Jeremiah’s messages. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|