English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt and brought you into the land that I swore to give to your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you, | 1Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you, |
2and you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall break down their altars.’ But you have not obeyed my voice. What is this you have done? | 2and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done? |
3So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.” | 3"Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'" |
4As soon as the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept. | 4When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept. |
5And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the LORD. | 5So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD. |
6When Joshua dismissed the people, the people of Israel went each to his inheritance to take possession of the land. | 6When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land. |
7And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the LORD had done for Israel. | 7The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the LORD which He had done for Israel. |
8And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110 years. | 8Then Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten. |
9And they buried him within the boundaries of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash. | 9And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. |
10And all that generation also were gathered to their fathers. And there arose another generation after them who did not know the LORD or the work that he had done for Israel. | 10All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the LORD, nor yet the work which He had done for Israel. |
11And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Baals. | 11Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals, |
12And they abandoned the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt. They went after other gods, from among the gods of the peoples who were around them, and bowed down to them. And they provoked the LORD to anger. | 12and they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the LORD to anger. |
13They abandoned the LORD and served the Baals and the Ashtaroth. | 13So they forsook the LORD and served Baal and the Ashtaroth. |
14So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he gave them over to plunderers, who plundered them. And he sold them into the hand of their surrounding enemies, so that they could no longer withstand their enemies. | 14The anger of the LORD burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies. |
15Whenever they marched out, the hand of the LORD was against them for harm, as the LORD had warned, and as the LORD had sworn to them. And they were in terrible distress. | 15Wherever they went, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had spoken and as the LORD had sworn to them, so that they were severely distressed. |
16Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them. | 16Then the LORD raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them. |
17Yet they did not listen to their judges, for they whored after other gods and bowed down to them. They soon turned aside from the way in which their fathers had walked, who had obeyed the commandments of the LORD, and they did not do so. | 17Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the LORD; they did not do as their fathers. |
18Whenever the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge, and he saved them from the hand of their enemies all the days of the judge. For the LORD was moved to pity by their groaning because of those who afflicted and oppressed them. | 18When the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them. |
19But whenever the judge died, they turned back and were more corrupt than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them. They did not drop any of their practices or their stubborn ways. | 19But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways. |
20So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he said, “Because this people have transgressed my covenant that I commanded their fathers and have not obeyed my voice, | 20So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice, |
21I will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died, | 21I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, |
22in order to test Israel by them, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not.” | 22in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not." |
23So the LORD left those nations, not driving them out quickly, and he did not give them into the hand of Joshua. | 23So the LORD allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|