International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1When they came near Jerusalem and had reached Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples on ahead and | 1When they approached Jerusalem and came to Bethphage at the Mount of Olives, Jesus then sent two disciples, |
2told them, "Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied up and a colt with it. Untie them, and bring them to me. | 2telling them, "Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to Me. |
3If anyone says anything to you, tell him, 'The Lord needs them,' and that person will send them at once." | 3If anyone says anything to you, you should say that the Lord needs them, and immediately he will send them." |
4Now this happened to fulfill what had been spoken through the prophet when he said, | 4This took place so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: |
5"Tell the daughter of Zion, 'Look, your king is coming to you! He is humble and mounted on a donkey, even on a colt of a donkey.'" | 5Tell Daughter Zion, "Look, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a beast of burden." |
6So the disciples went and did as Jesus had directed them. | 6The disciples went and did just as Jesus directed them. |
7They brought the donkey and the colt and put their coats on them, and he sat upon them. | 7They brought the donkey and the colt; then they laid their robes on them, and He sat on them. |
8Many people in the crowd spread their own coats on the road, while others began cutting down branches from the trees and spreading them on the road. | 8A very large crowd spread their robes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road. |
9Both the crowds that went ahead of him and those that followed him kept shouting, "Hosanna to the Son of David! How blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!" | 9Then the crowds who went ahead of Him and those who followed kept shouting: Hosanna to the Son of David! He who comes in the name of the Lord is the blessed One! Hosanna in the highest heaven! |
10When he came into Jerusalem, the whole city was trembling with excitement. The people were asking, "Who is this?" | 10When He entered Jerusalem, the whole city was shaken, saying, "Who is this?" |
11The crowds kept saying, "This is the prophet Jesus, the man from Nazareth in Galilee." | 11And the crowds kept saying, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee!" |
12Then Jesus went into the Temple, threw out everyone who was selling and buying in the Temple, and overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold doves. | 12Jesus went into the temple complex and drove out all those buying and selling in the temple. He overturned the money changers' tables and the chairs of those selling doves. |
13He told them, "It is written, 'My house is to be called a house of prayer,' but you are turning it into a hideout for bandits!" | 13And He said to them, "It is written, My house will be called a house of prayer. But you are making it a den of thieves!" |
14Blind and lame people came to him in the Temple, and he healed them. | 14The blind and the lame came to Him in the temple complex, and He healed them. |
15But when the high priests and the scribes saw the amazing things that he had done and the children shouting in the Temple, "Hosanna to the Son of David," they became furious | 15When the chief priests and the scribes saw the wonders that He did and the children shouting in the temple complex, "Hosanna to the Son of David!" they were indignant |
16and asked him, "Do you hear what these people are saying?" Jesus told them, "Yes! Haven't you ever read, 'From the mouths of infants and nursing babies you have created praise'?" | 16and said to Him, "Do You hear what these children are saying?" "Yes," Jesus told them. "Have you never read: You have prepared praise from the mouths of children and nursing infants?" |
17Then he left them and went out of the city to Bethany and spent the night there. | 17Then He left them, went out of the city to Bethany, and spent the night there. |
18In the morning, as Jesus was returning to the city, he became hungry. | 18Early in the morning, as He was returning to the city, He was hungry. |
19Seeing a fig tree by the roadside, he went up to it but found nothing on it except leaves. He told it, "May fruit never come from you again!" And immediately the fig tree dried up. | 19Seeing a lone fig tree by the road, He went up to it and found nothing on it except leaves. And He said to it, "May no fruit ever come from you again!" At once the fig tree withered. |
20When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree dry up so quickly?" they asked. | 20When the disciples saw it, they were amazed and said, "How did the fig tree wither so quickly?" |
21Jesus answered them, "I tell all of you with certainty, if you have faith and do not doubt, not only will you be able to do what has been done to the fig tree, but you will also say to this mountain, 'Be removed and thrown into the sea,' and it will happen. | 21Jesus answered them, "I assure you: If you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you tell this mountain, Be lifted up and thrown into the sea,' it will be done. |
22You will receive whatever you ask for in prayer, if you believe." | 22And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer." |
23Then Jesus went into the Temple. While he was teaching, the high priests and the elders of the people came to him and asked, "By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?" | 23When He entered the temple complex, the chief priests and the elders of the people came up to Him as He was teaching and said, "By what authority are You doing these things? Who gave You this authority?" |
24Jesus answered them, "I, too, will ask you one question. If you answer it for me, I will also tell you by what authority I am doing these things. | 24Jesus answered them, "I will also ask you one question, and if you answer it for Me, then I will tell you by what authority I do these things. |
25Where did John's authority to baptize come from? From heaven or from humans?" They began discussing this among themselves: "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Then why didn't you believe him?' | 25Where did John's baptism come from? From heaven or from men?" They began to argue among themselves, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why didn't you believe him?' |
26But if we say, 'From humans,' we are afraid of the crowd, because everyone regards John as a prophet." | 26But if we say, 'From men,' we're afraid of the crowd, because everyone thought John was a prophet." |
27So they told Jesus, "We don't know." He in turn told them, "Then I won't tell you by what authority I am doing these things." | 27So they answered Jesus, "We don't know." And He said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things. |
28"But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.' | 28"But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said, My son, go, work in the vineyard today.' |
29His son replied, 'I don't want to,' but later he changed his mind and went. | 29"He answered, I don't want to!' Yet later he changed his mind and went. |
30Then the father went to the other son and told him the same thing. He replied, 'I will, sir,' but he didn't go. | 30Then the man went to the other and said the same thing. "'I will, sir,' he answered. But he didn't go. |
31Which of the two did the father's will?" They answered, "The first one." Jesus told them, "I tell all of you with certainty, tax collectors and prostitutes will get into God's kingdom ahead of you! | 31"Which of the two did his father's will?"" The first," they said. Jesus said to them, "I assure you: Tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you! |
32John came to you living a righteous life, and you didn't believe him, but the tax collectors and prostitutes did. But even when you saw that, you didn't change your minds at last and believe him." | 32For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him. Tax collectors and prostitutes did believe him, but you, when you saw it, didn't even change your minds then and believe him. |
33"Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard, put a wall around it, dug a wine press in it, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went abroad. | 33"Listen to another parable: There was a man, a landowner, who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. He leased it to tenant farmers and went away. |
34When harvest time approached, he sent his servants to the tenant farmers to collect his produce. | 34When the grape harvest drew near, he sent his slaves to the farmers to collect his fruit. |
35But the farmers took his servants and beat one, killed another, and attacked another with stones. | 35But the farmers took his slaves, beat one, killed another, and stoned a third. |
36Again, he sent other servants to them, a greater number than the first, but the tenant farmers treated them the same way. | 36Again, he sent other slaves, more than the first group, and they did the same to them. |
37Finally, he sent his son to them, thinking, 'They will respect my son.' | 37Finally, he sent his son to them. They will respect my son,' he said. |
38But when the tenant farmers saw his son, they told one another, 'This is the heir. Come on, let's kill him and get his inheritance!' | 38"But when the tenant farmers saw the son, they said among themselves, This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance!' |
39So they grabbed him, threw him out of the vineyard, and killed him. | 39So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him. |
40Now when the owner of the vineyard returns, what will he do to those farmers?" | 40Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"" |
41They told him, "He will put those horrible men to a horrible death. Then he will lease the vineyard to other farmers who will give him his produce at harvest time." | 41He will completely destroy those terrible men," they told Him, "and lease his vineyard to other farmers who will give him his produce at the harvest." |
42Jesus asked them, "Have you never read in the Scriptures, 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes.'? | 42Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This came from the Lord and is wonderful in our eyes? |
43That is why I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce fruit for it. | 43Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a nation producing its fruit. |
44The person who falls over this stone will be broken to pieces, but it will crush anyone on whom it falls." | 44Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whoever it falls, it will grind him to powder!" |
45When the high priests and the Pharisees heard his parables, they knew that he was talking about them. | 45When the chief priests and the Pharisees heard His parables, they knew He was speaking about them. |
46Although they wanted to arrest him, they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet. | 46Although they were looking for a way to arrest Him, they feared the crowds, because they regarded Him as a prophet. |
|