International Standard Version | King James Bible |
1A little while later, King Ben-hadad of Aram mustered an army of cavalry and chariots in a military confederacy with 32 kings, invaded Samaria, and set up siege encampments there. | 1And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it. |
2Then he sent envoys to visit King Ahab of Israel and told him, "This is what Ben-hadad says: | 2And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad, |
3Your silver and gold belong to me. So do the most beautiful of your wives and children.'" | 3Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine. |
4"Whatever you want, your majesty," the king of Israel answered. "I belong to you, as does everything I own." | 4And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have. |
5After delivering Ahab's answer, the envoys returned with this message: "This is what Ben-hadad says: 'I've sent my envoys to you to tell you that your silver, gold, wives, and children are to be given to me. | 5And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; |
6About this time tomorrow, I'll send my servants to you, and they'll search through your palace and your servants' houses. Whatever is important to you will be seized and taken away.'" | 6Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away. |
7Then the king of Israel called together all of the elders of the land and told them, "Please note that this man is here looking for trouble. He sent a message to me, demanding my wives, my children, and my silver and gold, and I haven't refused him." | 7Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not. |
8"Don't listen to him," all the elders and the people replied. "And don't agree to his terms." | 8And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent. |
9So he told Ben-hadad's envoys, "Tell his majesty the king, 'Everything that you asked for the first time I will do, but this thing I cannot do.'" So the envoys left to deliver Ahab's response. They returned a little while later. | 9Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again. |
10Beh-hadad sent this message back: "May the gods do so to me, and more than that also, if the dust that remains of Samaria is enough to fill up a few handfuls for all of the armies at my disposal." | 10And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. |
11But the king of Israel replied, "Tell him, 'The one who is starting to strap on his battle armor should never brag like the one who is taking it off.'" | 11And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off. |
12Ben-hadad received Ahab's response while he was celebrating with his kings in the battle pavilions. "Sound 'Battle Stations!'" he ordered, and the army began to prepare their attack. | 12And it came to pass, when Benhadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city. |
13Right about then, a prophet approached King Ahab of Israel and told him, "This is what the LORD says: 'You see all of this great big army, do you? Well now, I'm going to deliver them all right into your hand, and you will learn that I am the LORD!'" | 13And, behold, there came a prophet unto Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thine hand this day; and thou shalt know that I am the LORD. |
14"By whom?" Ahab asked. "This is what the LORD says," the prophet replied. "'By the young men who serve as officials within the provinces.'" "Who is to begin the battle?" Ahab asked. "You," the prophet answered. | 14And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou. |
15So Ahab gathered together 232 young men who served as officials within the provinces and then mustered 7,000 soldiers from among the Israelis. | 15Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand. |
16They attacked at noon, just as Ben-hadad was drinking himself drunk in the battle pavilions, along with the 32 kings who had joined him. | 16And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. |
17The young men who served as officials within the provinces led the charge, and somebody informed Ben-hadad, "Some men have come out from Samaria." | 17And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria. |
18"Take them alive, whether they've come in peace or not," he ordered. | 18And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive. |
19Meanwhile, as the young men who served as officials within the provinces left the city, their army followed after them. | 19So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them. |
20Each man struck down his opponent, and the Arameans ran away with Israel in pursuit. King Ben-hadad of Aram escaped on horseback with the help of his cavalry. | 20And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen. |
21The king of Israel went out and attacked the cavalry and chariots and killed the Arameans in a massive victory. | 21And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. |
22The prophet approached the king of Israel and told him, "Go replenish your forces and prepare for the future, because early this next year the king of Aram will attack you again." | 22And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee. |
23Sure enough, the advisors to the king of Aram told him, "Their gods are mountain gods. That's why they were stronger than we were. But when we fight them on the plains, we're certain to be the stronger army! | 23And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. |
24So do this: remove the kings from command and replace them with captains. | 24And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: |
25Then replace the army that you lost, horse-for-horse and chariot-for-chariot. We'll fight them on the plains, and we're certain to be the stronger army." Ben-hadad listened to what they had to say and carried out their advice. | 25And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. |
26Early the next year, Ben-hadad mustered the Arameans and invaded Aphek in a battle against Israel. | 26And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. |
27The Israelis were mustered, equipped with provisions, and sent out to fight. The Israeli encampment looked like two little flocks of goats compared to how the Aramean encampments filled the countryside! | 27And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country. |
28Right about then, a man of God approached and told the king of Israel, "This is what the LORD says: 'Because the Arameans keep saying "The LORD is a mountain god, but isn't a valley god," I'm going to deliver this entire vast army right into your control, so you'll learn that I really am the LORD.'" | 28And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the LORD. |
29So they remained in opposing camps for seven days. Then on the seventh day the battle commenced, and the Israelis killed 100,000 Aramean infantry troops in a single day. | 29And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day. |
30The rest of the Aramean army retreated into Aphek, but the city wall collapsed on 27,000 soldiers who had taken shelter there. Ben-hadad himself ran away and hid inside a closet somewhere in the city. | 30But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber. |
31"Look, now," his advisors suggested, "we've heard that the Israeli kings are merciful. So let's clothe ourselves with sackcloth, tie our hair back with ropes, and go out to the king of Israel. Maybe he'll spare your life." | 31And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life. |
32So they put on some sackcloth, tied their hair back with ropes, and approached the king of Israel. "Your servant Ben-hadad says this," they said. "Please let me live." "Is he still alive?" Ahab asked. "He's my brother." | 32So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Benhadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother. |
33Ben-hadad's advisors, quickly analyzing the signs in what Ahab was saying, responded, "Yes, your brother Ben-hadad." "Go get him," Ahab responded. So Ben-hadad came out to him, and Ahab took him up into his personal chariot. | 33Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Benhadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Benhadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot. |
34Ben-hadad made this promise to Ahab: "I will restore the cities that my ancestors took from your ancestors. You'll be able to build streets named after yourself in Damascus, as my father did in Samaria." "With this promise I will release you," Ahab replied. So Ahab made a treaty with Ben-hadad and let him go. | 34And Benhadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away. |
35Right about then, one of the members of the guild of prophets told another through a message from the LORD: "Please strike me!" But the man refused to do so, | 35And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him. |
36so he told him, "Because you haven't obeyed the LORD's voice, as soon as you leave here, a lion will kill you." As soon as the man left, a lion found him and killed him. | 36Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. |
37Later, he found another man and told him, "Please strike me!" So the man struck him and wounded him. | 37Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him. |
38Then the prophet left and waited for the king to pass by, disguising himself with a bandage over his eyes. | 38So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face. |
39As the king was passing by, he cried out to the king and told him, "Your servant went out into the middle of the battle, and a soldier turned aside, brought a prisoner to me, and told me, 'Guard this man. If he turns up missing for any reason at all, you'll pay for it with your life or be fined one talent of silver.' | 39And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver. |
40While your servant was busy here and there, the prisoner escaped." The king told him, "By your actions you've earned the proper judgment!" | 40And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it. |
41Then the prophet quickly tore off his bandage, and the king of Israel recognized him as being one of the prophets. | 41And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. |
42He told the king, "This is what the LORD says: 'Because you let the man whom I had dedicated to destruction go free, therefore your life is to be forfeited for his life, and your people for his people.'" | 42And he said unto him, Thus saith the LORD, Because thou hast let go out of thy hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people. |
43After hearing this, the king of Israel rode back to his palace in Samaria, frustrated and in a foul mood. | 43And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|