International Standard Version | NET Bible |
1After the king had settled down in his palace and the LORD had given him respite from all of his surrounding enemies, | 1The king settled into his palace, for the LORD gave him relief from all his enemies on all sides. |
2he told the prophet Nathan, "Look now, I'm living in a cedar palace, but the Ark of God resides behind a tent curtain." | 2The king said to Nathan the prophet, "Look! I am living in a palace made from cedar, while the ark of God sits in the middle of a tent." |
3Nathan replied to the king, "Go do everything you have in mind, because the LORD is with you." | 3Nathan replied to the king, "You should go and do whatever you have in mind, for the LORD is with you." |
4But later that same night, this message came to Nathan from the LORD: | 4That night the LORD told Nathan, |
5"Go tell my servant David, 'This is what the LORD says: "'"Are you going to build a house for me to inhabit? | 5"Go, tell my servant David: 'This is what the LORD says: Do you really intend to build a house for me to live in? |
6After all, I haven't lived in a house since the day I brought up the Israelis from Egypt until now. Instead, I've moved around in a tent that served as my dwelling place. | 6I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. |
7Wherever I moved among the Israelis, did I ever ask even one tribal leader of Israel whom I commanded to shepherd my people Israel, 'Why haven't you built me a cedar house?' | 7Wherever I moved among all the Israelites, I did not say to any of the leaders whom I appointed to care for my people Israel, "Why have you not built me a house made from cedar?"' |
8"'"Now therefore this is what you are to tell my servant David: 'This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "I took you from the pasture myself—from tending sheep—to become Commander-in-Chief over my people, that is, over Israel. | 8"So now, say this to my servant David: 'This is what the LORD of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd to make you leader of my people Israel. |
9"'"Furthermore, I have remained with you everywhere you have gone, annihilating all your enemies right in front of you. I will make a great reputation for you, like the reputation of great ones who have lived on earth. | 9I was with you wherever you went, and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. |
10I will establish a homeland for my people—for Israel—planting them so they may live in a secure location where they will never be disturbed anymore. Wicked people will no longer afflict them, as happened in the past | 10I will establish a place for my people Israel and settle them there; they will live there and not be disturbed any more. Violent men will not oppress them again, as they did in the beginning |
11when I had commanded judges to administer my people Israel. I'll also grant you relief from all your enemies."' "'The LORD also announces to you: "The LORD will himself build a house for you. | 11and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief from all your enemies. The LORD declares to you that he himself will build a dynastic house for you. |
12When your life is complete and you go to join your ancestors, I will raise up your offspring after you, who will come forth from your body, and I will fortify his kingdom. | 12When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom. |
13He will build a Temple dedicated to my Name, and I will make the throne of his kingdom last forever. | 13He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent. |
14I will be a father to him, and he will be to me a son who, when he commits iniquity, I will discipline with the rod wielded by armies and with wounds inflicted by human beings. | 14I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings. |
15But I'll never remove my gracious love from him as I did from Saul, whom I removed from your presence. | 15But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you. |
16Your dynasty and your kingdom will remain forever in my presence—your throne will be secure forever."'" | 16Your house and your kingdom will stand before me permanently; your dynasty will be permanent.'" |
17Nathan communicated this complete oracle to David with precisely these words. | 17Nathan told David all these words that were revealed to him. |
18Then King David went in to the presence of the LORD, sat down, and said: "Who am I, Lord GOD, and what is my family, that you have brought me to this? | 18King David went in, sat before the LORD, and said, "Who am I, O LORD God, and what is my family, that you should have brought me to this point? |
19And this is still a small thing to you, Lord GOD—you also have spoken about the future of your servant's house, and this is the charter for mankind, O Lord GOD! | 19And you didn't stop there, O LORD God! You have also spoken about the future of your servant's family. Is this your usual way of dealing with men, O LORD God? |
20"What more can David say to you, and you surely know your servant, Lord GOD. | 20What more can David say to you? You have given your servant special recognition, O LORD God! |
21For the sake of your word and consistent with your desire, you have done all of these great things, informing your servant. | 21For the sake of your promise and according to your purpose you have done this great thing in order to reveal it to your servant. |
22And therefore you are great, Lord GOD, there is no one like you, there is no God except for you, just as we've heard with our own ears. | 22Therefore you are great, O LORD God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true! |
23"And who is like your people, like Israel, the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, to make a name for himself, and to carry out for them great and awe-inspiring accomplishments, driving out nations and their gods in front of your people, whom you redeemed to yourself from Egypt? | 23Who is like your people, Israel, a unique nation on the earth? Their God went to claim a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods. |
24You have prepared your people Israel to be your very own people for ever, and you, LORD, have become their God! | 24You made Israel your very own people for all time. You, O LORD, became their God. |
25"And now, LORD God, let what you have spoken concerning your servant and his household be done—and let it be done just as you've promised. | 25So now, O LORD God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. Do as you promised, |
26May your name be made great forever with the result that it is said that the LORD of the Heavenly Armies is God over Israel, and that the household of your servant David may be established before you. | 26so you may gain lasting fame, as people say, 'The LORD of hosts is God over Israel!' The dynasty of your servant David will be established before you, |
27For you, LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, have revealed this to your servant, telling him, 'I will build a dynasty for you,' so that your servant has found fortitude to pray this prayer to you. | 27for you, O LORD of hosts, the God of Israel, have told your servant, 'I will build you a dynastic house.' That is why your servant has had the courage to pray this prayer to you. |
28"Now therefore, Lord GOD, you are God, and your words are true, and you have spoken to your servant these good things. | 28Now, O sovereign LORD, you are the true God! May your words prove to be true! You have made this good promise to your servant! |
29So may it please you to bless the household of your servant, so that it might remain forever in your presence, because you, Lord GOD, have spoken, and from your blessing may the household of your servant be blessed forever." | 29Now be willing to bless your servant's dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign LORD, have spoken. By your blessing may your servant's dynasty be blessed on into the future!" |
|