New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |
1Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the LORD; and when the LORD heard it, His anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp. | 1And the people complained in the hearing of the LORD about their misfortunes, and when the LORD heard it, his anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some outlying parts of the camp. |
2The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD and the fire died out. | 2Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD, and the fire died down. |
3So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them. | 3So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them. |
4The rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, "Who will give us meat to eat? | 4Now the rabble that was among them had a strong craving. And the people of Israel also wept again and said, “Oh that we had meat to eat! |
5"We remember the fish which we used to eat free in Egypt, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic, | 5We remember the fish we ate in Egypt that cost nothing, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic. |
6but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna." | 6But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.” |
7Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium. | 7Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium. |
8The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil. | 8The people went about and gathered it and ground it in handmills or beat it in mortars and boiled it in pots and made cakes of it. And the taste of it was like the taste of cakes baked with oil. |
9When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it. | 9When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it. |
10Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was displeased. | 10Moses heard the people weeping throughout their clans, everyone at the door of his tent. And the anger of the LORD blazed hotly, and Moses was displeased. |
11So Moses said to the LORD, "Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me? | 11Moses said to the LORD, “Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? |
12"Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, 'Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers '? | 12Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,’ to the land that you swore to give their fathers? |
13"Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, 'Give us meat that we may eat!' | 13Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, ‘Give us meat, that we may eat.’ |
14"I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me. | 14I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me. |
15"So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness." | 15If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness.” |
16The LORD therefore said to Moses, "Gather for Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and their officers and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you. | 16Then the LORD said to Moses, “Gather for me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them, and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you. |
17"Then I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit who is upon you, and will put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it all alone. | 17And I will come down and talk with you there. And I will take some of the Spirit that is on you and put it on them, and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone. |
18"Say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the LORD, saying, "Oh that someone would give us meat to eat! For we were well-off in Egypt." Therefore the LORD will give you meat and you shall eat. | 18And say to the people, ‘Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat, for you have wept in the hearing of the LORD, saying, “Who will give us meat to eat? For it was better for us in Egypt.” Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat. |
19'You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days, | 19You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, |
20but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected the LORD who is among you and have wept before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'" | 20but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you and have wept before him, saying, “Why did we come out of Egypt?”’” |
21But Moses said, "The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, 'I will give them meat, so that they may eat for a whole month.' | 21But Moses said, “The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, ‘I will give them meat, that they may eat a whole month!’ |
22"Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?" | 22Shall flocks and herds be slaughtered for them, and be enough for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and be enough for them?” |
23The LORD said to Moses, "Is the LORD'S power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not." | 23And the LORD said to Moses, “Is the LORD’s hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not.” |
24So Moses went out and told the people the words of the LORD. Also, he gathered seventy men of the elders of the people, and stationed them around the tent. | 24So Moses went out and told the people the words of the LORD. And he gathered seventy men of the elders of the people and placed them around the tent. |
25Then the LORD came down in the cloud and spoke to him; and He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do it again. | 25Then the LORD came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it. |
26But two men had remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them (now they were among those who had been registered, but had not gone out to the tent), and they prophesied in the camp. | 26Now two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the Spirit rested on them. They were among those registered, but they had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp. |
27So a young man ran and told Moses and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." | 27And a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” |
28Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, "Moses, my lord, restrain them." | 28And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, stop them.” |
29But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD'S people were prophets, that the LORD would put His Spirit upon them!" | 29But Moses said to him, “Are you jealous for my sake? Would that all the LORD’s people were prophets, that the LORD would put his Spirit on them!” |
30Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel. | 30And Moses and the elders of Israel returned to the camp. |
31Now there went forth a wind from the LORD and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, all around the camp and about two cubits deep on the surface of the ground. | 31Then a wind from the LORD sprang up, and it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the ground. |
32The people spent all day and all night and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers) and they spread them out for themselves all around the camp. | 32And the people rose all that day and all night and all the next day, and gathered the quail. Those who gathered least gathered ten homers. And they spread them out for themselves all around the camp. |
33While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck the people with a very severe plague. | 33While the meat was yet between their teeth, before it was consumed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck down the people with a very great plague. |
34So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had been greedy. | 34Therefore the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had the craving. |
35From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth. | 35From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth, and they remained at Hazeroth. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|