New American Standard Bible 1995 | New Living Translation |
1Now it came about in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite staying in the remote part of the hill country of Ephraim, who took a concubine for himself from Bethlehem in Judah. | 1Now in those days Israel had no king. There was a man from the tribe of Levi living in a remote area of the hill country of Ephraim. One day he brought home a woman from Bethlehem in Judah to be his concubine. |
2But his concubine played the harlot against him, and she went away from him to her father's house in Bethlehem in Judah, and was there for a period of four months. | 2But she became angry with him and returned to her father’s home in Bethlehem. After about four months, |
3Then her husband arose and went after her to speak tenderly to her in order to bring her back, taking with him his servant and a pair of donkeys. So she brought him into her father's house, and when the girl's father saw him, he was glad to meet him. | 3her husband set out for Bethlehem to speak personally to her and persuade her to come back. He took with him a servant and a pair of donkeys. When he arrived at her father’s house, her father saw him and welcomed him. |
4His father-in-law, the girl's father, detained him; and he remained with him three days. So they ate and drank and lodged there. | 4Her father urged him to stay awhile, so he stayed three days, eating, drinking, and sleeping there. |
5Now on the fourth day they got up early in the morning, and he prepared to go; and the girl's father said to his son-in-law, "Sustain yourself with a piece of bread, and afterward you may go." | 5On the fourth day the man was up early, ready to leave, but the woman’s father said to his son-in-law, “Have something to eat before you go.” |
6So both of them sat down and ate and drank together; and the girl's father said to the man, "Please be willing to spend the night, and let your heart be merry." | 6So the two men sat down together and had something to eat and drink. Then the woman’s father said, “Please stay another night and enjoy yourself.” |
7Then the man arose to go, but his father-in-law urged him so that he spent the night there again. | 7The man got up to leave, but his father-in-law kept urging him to stay, so he finally gave in and stayed the night. |
8On the fifth day he arose to go early in the morning, and the girl's father said, "Please sustain yourself, and wait until afternoon"; so both of them ate. | 8On the morning of the fifth day he was up early again, ready to leave, and again the woman’s father said, “Have something to eat; then you can leave later this afternoon.” So they had another day of feasting. |
9When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home." | 9Later, as the man and his concubine and servant were preparing to leave, his father-in-law said, “Look, it’s almost evening. Stay the night and enjoy yourself. Tomorrow you can get up early and be on your way.” |
10But the man was not willing to spend the night, so he arose and departed and came to a place opposite Jebus (that is, Jerusalem). And there were with him a pair of saddled donkeys; his concubine also was with him. | 10But this time the man was determined to leave. So he took his two saddled donkeys and his concubine and headed in the direction of Jebus (that is, Jerusalem). |
11When they were near Jebus, the day was almost gone; and the servant said to his master, "Please come, and let us turn aside into this city of the Jebusites and spend the night in it." | 11It was late in the day when they neared Jebus, and the man’s servant said to him, “Let’s stop at this Jebusite town and spend the night there.” |
12However, his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners who are not of the sons of Israel; but we will go on as far as Gibeah." | 12“No,” his master said, “we can’t stay in this foreign town where there are no Israelites. Instead, we will go on to Gibeah. |
13He said to his servant, "Come and let us approach one of these places; and we will spend the night in Gibeah or Ramah." | 13Come on, let’s try to get as far as Gibeah or Ramah, and we’ll spend the night in one of those towns.” |
14So they passed along and went their way, and the sun set on them near Gibeah which belongs to Benjamin. | 14So they went on. The sun was setting as they came to Gibeah, a town in the land of Benjamin, |
15They turned aside there in order to enter and lodge in Gibeah. When they entered, they sat down in the open square of the city, for no one took them into his house to spend the night. | 15so they stopped there to spend the night. They rested in the town square, but no one took them in for the night. |
16Then behold, an old man was coming out of the field from his work at evening. Now the man was from the hill country of Ephraim, and he was staying in Gibeah, but the men of the place were Benjamites. | 16That evening an old man came home from his work in the fields. He was from the hill country of Ephraim, but he was living in Gibeah, where the people were from the tribe of Benjamin. |
17And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going, and where do you come from?" | 17When he saw the travelers sitting in the town square, he asked them where they were from and where they were going. |
18He said to him, "We are passing from Bethlehem in Judah to the remote part of the hill country of Ephraim, for I am from there, and I went to Bethlehem in Judah. But I am now going to my house, and no man will take me into his house. | 18“We have been in Bethlehem in Judah,” the man replied. “We are on our way to a remote area in the hill country of Ephraim, which is my home. I traveled to Bethlehem, and now I’m returning home. But no one has taken us in for the night, |
19"Yet there is both straw and fodder for our donkeys, and also bread and wine for me, your maidservant, and the young man who is with your servants; there is no lack of anything." | 19even though we have everything we need. We have straw and feed for our donkeys and plenty of bread and wine for ourselves.” |
20The old man said, "Peace to you. Only let me take care of all your needs; however, do not spend the night in the open square." | 20“You are welcome to stay with me,” the old man said. “I will give you anything you might need. But whatever you do, don’t spend the night in the square.” |
21So he took him into his house and gave the donkeys fodder, and they washed their feet and ate and drank. | 21So he took them home with him and fed the donkeys. After they washed their feet, they ate and drank together. |
22While they were celebrating, behold, the men of the city, certain worthless fellows, surrounded the house, pounding the door; and they spoke to the owner of the house, the old man, saying, "Bring out the man who came into your house that we may have relations with him." | 22While they were enjoying themselves, a crowd of troublemakers from the town surrounded the house. They began beating at the door and shouting to the old man, “Bring out the man who is staying with you so we can have sex with him.” |
23Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them, "No, my fellows, please do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not commit this act of folly. | 23The old man stepped outside to talk to them. “No, my brothers, don’t do such an evil thing. For this man is a guest in my house, and such a thing would be shameful. |
24"Here is my virgin daughter and his concubine. Please let me bring them out that you may ravish them and do to them whatever you wish. But do not commit such an act of folly against this man." | 24Here, take my virgin daughter and this man’s concubine. I will bring them out to you, and you can abuse them and do whatever you like. But don’t do such a shameful thing to this man.” |
25But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and brought her out to them; and they raped her and abused her all night until morning, then let her go at the approach of dawn. | 25But they wouldn’t listen to him. So the Levite took hold of his concubine and pushed her out the door. The men of the town abused her all night, taking turns raping her until morning. Finally, at dawn they let her go. |
26As the day began to dawn, the woman came and fell down at the doorway of the man's house where her master was, until full daylight. | 26At daybreak the woman returned to the house where her husband was staying. She collapsed at the door of the house and lay there until it was light. |
27When her master arose in the morning and opened the doors of the house and went out to go on his way, then behold, his concubine was lying at the doorway of the house with her hands on the threshold. | 27When her husband opened the door to leave, there lay his concubine with her hands on the threshold. |
28He said to her, "Get up and let us go," but there was no answer. Then he placed her on the donkey; and the man arose and went to his home. | 28He said, “Get up! Let’s go!” But there was no answer. So he put her body on his donkey and took her home. |
29When he entered his house, he took a knife and laid hold of his concubine and cut her in twelve pieces, limb by limb, and sent her throughout the territory of Israel. | 29When he got home, he took a knife and cut his concubine’s body into twelve pieces. Then he sent one piece to each tribe throughout all the territory of Israel. |
30All who saw it said, "Nothing like this has ever happened or been seen from the day when the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, take counsel and speak up!" | 30Everyone who saw it said, “Such a horrible crime has not been committed in all the time since Israel left Egypt. Think about it! What are we going to do? Who’s going to speak up?” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|