Verse (Click for Chapter) New International Version Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the woman’s father, said, “Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home.” New Living Translation Later, as the man and his concubine and servant were preparing to leave, his father-in-law said, “Look, it’s almost evening. Stay the night and enjoy yourself. Tomorrow you can get up early and be on your way.” English Standard Version And when the man and his concubine and his servant rose up to depart, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Behold, now the day has waned toward evening. Please, spend the night. Behold, the day draws to its close. Lodge here and let your heart be merry, and tomorrow you shall arise early in the morning for your journey, and go home.” Berean Standard Bible When the man got up to depart with his concubine and his servant, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look, the day is drawing to a close. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, that your heart may be merry. Then you can get up early tomorrow for your journey home.” King James Bible And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. New King James Version And when the man stood to depart—he and his concubine and his servant—his father-in-law, the young woman’s father, said to him, “Look, the day is now drawing toward evening; please spend the night. See, the day is coming to an end; lodge here, that your heart may be merry. Tomorrow go your way early, so that you may get home.” New American Standard Bible When the man got up to go, along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Behold, the day is coming to an end; spend the night here so that your heart may be cheerful. Then tomorrow you may arise early for your journey and go home.” NASB 1995 When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home.” NASB 1977 When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home.” Legacy Standard Bible Then the man arose to go along with his concubine and young man, and his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Behold, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go to your tent.” Amplified Bible When the man and his concubine and his servant got up to leave, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Behold, now the day has drawn to a close; please spend the night. Look, now the day comes to an end; spend the night here and celebrate, enjoy yourself. Then tomorrow you may get up early for your journey and go home.” Christian Standard Bible The man got up to go with his concubine and his servant, when his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look, night is coming. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, enjoy yourself, then you can get up early tomorrow for your journey and go home.” Holman Christian Standard Bible The man got up to go with his concubine and his servant, when his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look, night is coming. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, enjoy yourself, then you can get up early tomorrow for your journey and go home.” American Standard Version And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thy heart may be merry; and to-morrow get you early on your way, that thou mayest go home. Contemporary English Version Finally, the Levite got up from the meal, so he and his wife and servant could leave. "Look," his father-in-law said, "it's already late afternoon, and if you leave now, you won't get very far before dark. Stay with us one more night and enjoy yourself. Then you can get up early tomorrow morning and start home." English Revised Version And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and tomorrow get you early on your way, that thou mayest go home. GOD'S WORD® Translation The Levite started to leave with his concubine and his servant. But his father-in-law said to him, "It's already evening. Please stay another night. It's too late [to leave] now. Stay here, and enjoy yourself. Tomorrow you can start out early to go home." Good News Translation When the man, his concubine, and the servant once more started to leave, the father said, "Look, it's almost evening now; you might as well stay all night. It will be dark soon; stay here and have a good time. Tomorrow you can get up early for the trip and go home." International Standard Version When the man got up to leave with his mistress and servant, his father-in-law, the young woman's father, told him, "Look now, evening is coming, so please spend another night. See how the daylight is fading, so spend the night here and enjoy yourself. Then tomorrow get up early and leave on your journey home." Majority Standard Bible When the man got up to depart with his concubine and his servant, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look, the day is drawing to a close. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, that your heart may be merry. Then you can get up early tomorrow for your journey home.” NET Bible When the man got ready to leave with his concubine and his servant, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Look! The day is almost over! Stay another night! Since the day is over, stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home." New Heart English Bible When the man rose up with his secondary wife and his servant to leave, his father-in-law, the young woman's father, said to him, "Look, now the day draws toward evening, please stay the night. Look, the day grows to an end, stay here, and enjoy yourself; and tomorrow you can get up early for your journey so that you may go home." Webster's Bible Translation And when the man arose to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the damsel's father, said to him, Behold now the day draweth towards evening, I pray you tarry all night: behold, the day is coming to an end, lodge here, that thy heart may be merry; and to-morrow get you early on your way, that thou mayest go home. World English Bible When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady’s father, said to him, “Behold, now the day draws toward evening, please stay all night. Behold, the day is ending. Stay here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home.” Literal Translations Literal Standard VersionAnd the man rises to go, he, and his concubine, and his young man, but his father-in-law, father of the young woman, says to him, “Now behold, the day has fallen toward evening, please lodge all night; behold, the declining of the day! Lodge here and let your heart be glad—and you have risen early tomorrow for your journey, and you have gone to your tent.” Young's Literal Translation And the man riseth to go, he and his concubine, and his young man, and his father-in-law, father of the young woman, saith to him, 'Lo, I pray thee, the day hath fallen toward evening, lodge all night, I pray thee; lo, the declining of the day! lodge here, and let thine heart be glad -- and ye have risen early to-morrow for your journey, and thou hast gone to thy tent.' Smith's Literal Translation And the man will rise to go, he and his concubine and his boy; and his father-in-law, the girl's father, will say to him, Behold, now, the day weakened toward evening; lodge now: behold, the declining of the day; lodge here, and thy heart shall be joyous; and rise early to-morrow to your way and go to thy tent. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the young man arose to set forward with his wife and servant. And his father in law spoke to him again: Consider that the day is declining, and draweth toward evening: tarry with me to day also, and spend the day in mirth, and to morrow thou shalt depart, that thou mayest go into thy house. Catholic Public Domain Version And the young man got up, so that he might travel with his wife and servant. And his father-in-law spoke to him again: “Consider that the daylight is declining, and it approaches toward evening. Remain with me also today, and spend the day in gladness. And tomorrow you shall set out, so that you may go to your own house.” New American Bible Then when the husband was ready to go with his concubine and servant, the young woman’s father said to him, “See, the day is wearing on toward evening. Stay for the night. See, the day is coming to an end. Spend the night here and enjoy yourself. Early tomorrow you can start your journey home.” New Revised Standard Version When the man with his concubine and his servant got up to leave, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look, the day has worn on until it is almost evening. Spend the night. See, the day has drawn to a close. Spend the night here and enjoy yourself. Tomorrow you can get up early in the morning for your journey, and go home.” Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd when the man rose up to depart, he and his concubine and his servant, his father-in-law, the damsel's father, said to him, Behold, now the day is spent, tarry all night here; and it will do you good; and tomorrow, rise up early and go to your home. Peshitta Holy Bible Translated And the man stood to go, he and his concubine and his boy Servant, and his father in law the father of the girl said to him: “Behold, the day has gone down. Stay here and it shall be well with you, and arise tomorrow and go to your tent” OT Translations JPS Tanakh 1917And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the damsel's father, said unto him: 'Behold, now the day draweth toward evening; tarry, I pray you, all night; behold, the day groweth to an end; lodge here, that thy heart may be merry; and to-morrow get you early on your way, that thou mayest go home.' Brenton Septuagint Translation And the man rose up to depart, he and his concubine, and his young man; but his father-in-law the father of the damsel said to him, Behold now, the day has declined toward evening; lodge here, an let thy heart rejoice; and ye shall rise early to-morrow for your journey, and thou shalt go to thy habitation. Additional Translations ... Audio Bible Context The Levite and His Concubine…8On the fifth day, he got up early in the morning to depart, but the girl’s father said, “Please refresh your heart.” So they waited until late afternoon and the two of them ate. 9When the man got up to depart with his concubine and his servant, his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look, the day is drawing to a close. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, that your heart may be merry. Then you can get up early tomorrow for your journey home.” 10But the man was unwilling to spend the night. He got up and departed, and arrived opposite Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.… Cross References Genesis 19:2-3 and said, “My lords, please turn aside into the house of your servant; wash your feet and spend the night. Then you can rise early and go on your way.” “No,” they answered, “we will spend the night in the square.” / But Lot insisted so strongly that they followed him into his house. He prepared a feast for them and baked unleavened bread, and they ate. Genesis 24:55-56 But her brother and mother said, “Let the girl remain with us ten days or so. After that, she may go.” / But he replied, “Do not delay me, since the LORD has made my journey a success. Send me on my way so that I may go to my master.” Genesis 18:5 And I will bring a bit of bread so that you may refresh yourselves. This is why you have passed your servant’s way. After that, you may continue on your way.” “Yes,” they replied, “you may do as you have said.” Genesis 19:16 But when Lot hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and his two daughters. And they led them safely out of the city, because of the LORD’s compassion for them. Genesis 24:31-33 “Come, you who are blessed by the LORD,” said Laban. “Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.” / So the man came to the house, and the camels were unloaded. Straw and feed were brought to the camels, and water to wash his feet and the feet of his companions. / Then a meal was set before the man, but he said, “I will not eat until I have told you what I came to say.” So Laban said, “Please speak.” 1 Samuel 9:22-24 Then Samuel took Saul and his servant, brought them into the hall, and seated them in the place of honor among those who were invited—about thirty in all. / And Samuel said to the cook, “Bring the portion I gave you and told you to set aside.” / So the cook picked up the leg and what was attached to it and set it before Saul. Then Samuel said, “Here is what was kept back. It was set apart for you. Eat, for it has been kept for you for this occasion, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul dined with Samuel that day. 1 Samuel 28:23 Saul refused, saying, “I will not eat.” But his servants joined the woman in urging him, and he heeded their voice. He got up from the ground and sat on the bed. 2 Samuel 11:13 Then David invited Uriah to eat and drink with him, and he got Uriah drunk. And in the evening Uriah went out to lie down on his cot with his master’s servants, but he did not go home. 2 Kings 4:8 One day Elisha went to Shunem, and a prominent woman who lived there persuaded him to have a meal. So whenever he would pass by, he would stop there to eat. Luke 24:29 But they pleaded with Him, “Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over.” So He went in to stay with them. Acts 16:15 And when she and her household had been baptized, she urged us, “If you consider me a believer in the Lord, come and stay at my house.” And she persuaded us. Acts 16:34 Then he brought them into his home and set a meal before them. So he and all his household rejoiced that they had come to believe in God. Acts 28:14 There we found some brothers who invited us to spend the week with them. And so we came to Rome. Romans 12:13 Share with the saints who are in need. Practice hospitality. Hebrews 13:2 Do not neglect to show hospitality to strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it. Treasury of Scripture And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said to him, Behold, now the day draws toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day grows to an end, lodge here, that your heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that you may go home. the day Luke 24:29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. draweth. Jeremiah 6:4 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out. Proverbs 27:1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. James 4:13,14 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: … home. Jump to Previous Concubine Damsel's Depart Draws Early End Evening Heart Lady's Mayest Merry Morrow Night Please Rose Servant Tomorrow Way YoungJump to Next Concubine Damsel's Depart Draws Early End Evening Heart Lady's Mayest Merry Morrow Night Please Rose Servant Tomorrow Way YoungJudges 19 1. A Levite goes to Bethlehem to fetch home his concubine16. An old man entertains him at Gibeah 22. The Gibeonites abuse his concubine to death 29. He divides her into twelve pieces, and sends them to the twelve tribes When the man got up to depart This phrase marks a pivotal moment of decision. The Hebrew root for "got up" (קוּם, qum) often signifies rising with purpose or intention. In the context of ancient Israel, travel was fraught with danger, and decisions to journey were not taken lightly. The Levite's intention to depart reflects a resolve to return to his own territory, yet it also foreshadows the unfolding events that will lead to tragedy. This moment of rising is both literal and symbolic, representing a transition from hospitality to the unknown. with his concubine and his servant his father-in-law, the girl’s father said to him, 'Look, the day is drawing to a close.' Please spend the night See, the day is coming to an end Spend the night here and enjoy yourself Then you can get up early tomorrow for your journey home The day groweth to an end.--Literally, it is the bending or declining of the day, not, as in the margin of our version, "the pitching time of the day." Home.--Literally, to thy tent, which may be something more than a mere reminiscence of the earlier stage of the national existence. (Comp. "To your tents, O Israel," 1Kings 12:16, &c.) The Levite is conscious that if the father has been too pressing he has himself been too self-indulgent, and too fond of good living. "His experience is that of all weak and vacillating people: first, unnecessary delay, and then overstrained hurry." Verse 9. - Draweth toward evening. The Hebrew phrase, which is uncommon, is, The day is slackening to become evening, i.e. the heat and the light of the day are becoming slack and weak, and evening is coming on. The day groweth to an end. Another unusual phrase; literally, Behold the declining of the day, or, as some render it, the encamping of the day, as if the sun after his day's journey was now pitching his tent for the night. Go home. Literally, to thy tent, as in Judges 20:8. So the phrase, To your tents, O Israel, means, Go home (see 1 Kings 12:16, etc.).Parallel Commentaries ... Hebrew When the manהָאִישׁ֙ (hā·’îš) Article | Noun - masculine singular Strong's 376: A man as an individual, a male person got up וַיָּ֤קָם (way·yā·qām) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 6965: To arise, stand up, stand to depart לָלֶ֔כֶת (lā·le·ḵeṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 1980: To go, come, walk with his concubine וּפִילַגְשׁ֖וֹ (ū·p̄î·laḡ·šōw) Conjunctive waw | Noun - feminine singular construct | third person masculine singular Strong's 6370: A concubine, a paramour and his servant, וְנַעֲר֑וֹ (wə·na·‘ă·rōw) Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 5288: A boy, lad, youth, retainer his father-in-law, חֹתְנ֣וֹ (ḥō·ṯə·nōw) Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 2859: To give, away in marriage, to contract affinity by marriage the girl’s הַֽנַּעֲרָ֡ה (han·na·‘ă·rāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 5291: A girl, maiden father, אֲבִ֣י (’ă·ḇî) Noun - masculine singular construct Strong's 1: Father said וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say to him, ל֣וֹ (lōw) Preposition | third person masculine singular Strong's Hebrew “Look, הִנֵּ֣ה (hin·nêh) Interjection Strong's 2009: Lo! behold! the day הַיּ֜וֹם (hay·yō·wm) Article | Noun - masculine singular Strong's 3117: A day is drawing רָפָ֨ה (rā·p̄āh) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 7503: Sink, relax late. לַעֲרֹ֗ב (la·‘ă·rōḇ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 6150: To become evening, grow dark Please נָא֩ (nā) Interjection Strong's 4994: I pray', 'now', 'then' spend the night. לִֽינוּ־ (lî·nū-) Verb - Qal - Imperative - masculine plural Strong's 3885: To stop, to stay permanently, to be obstinate See, הִנֵּ֨ה (hin·nêh) Interjection Strong's 2009: Lo! behold! the day הַיּוֹם֙ (hay·yō·wm) Article | Noun - masculine singular Strong's 3117: A day is almost over. חֲנ֤וֹת (ḥă·nō·wṯ) Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 2583: To incline, to decline, to pitch a, tent, gen, to encamp Spend the night לִ֥ין (lîn) Verb - Qal - Imperative - masculine singular Strong's 3885: To stop, to stay permanently, to be obstinate here, פֹּה֙ (pōh) Adverb Strong's 6311: This place, here that your heart לְבָבֶ֔ךָ (lə·ḇā·ḇe·ḵā) Noun - masculine singular construct | second person masculine singular Strong's 3824: Inner man, mind, will, heart may be merry. וְיִיטַ֣ב (wə·yî·ṭaḇ) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine singular Strong's 3190: To be good, well, glad, or pleasing Then you can get up early וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם (wə·hiš·kam·tem) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - second person masculine plural Strong's 7925: To load up, to start early in the morning tomorrow מָחָר֙ (mā·ḥār) Adverb Strong's 4279: Deferred, the morrow, tomorrow, hereafter for your journey לְדַרְכְּכֶ֔ם (lə·ḏar·kə·ḵem) Preposition-l | Noun - common singular construct | second person masculine plural Strong's 1870: A road, a course of life, mode of action and go וְהָלַכְתָּ֖ (wə·hā·laḵ·tā) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular Strong's 1980: To go, come, walk home.” לְאֹהָלֶֽךָ׃ (lə·’ō·hā·le·ḵā) Preposition-l | Noun - masculine singular construct | second person masculine singular Strong's 168: A tent Links Judges 19:9 NIVJudges 19:9 NLT Judges 19:9 ESV Judges 19:9 NASB Judges 19:9 KJV Judges 19:9 BibleApps.com Judges 19:9 Biblia Paralela Judges 19:9 Chinese Bible Judges 19:9 French Bible Judges 19:9 Catholic Bible OT History: Judges 19:9 When the man rose up to depart (Jd Judg. Jdg) |