NET Bible | Christian Standard Bible |
1The LORD says, "I will cause a destructive wind to blow against Babylon and the people who inhabit Babylonia. | 1This is what the LORD says: I am about to rouse the spirit of a destroyer against Babylon and against the population of Leb-qamai. |
2I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff. They will winnow her and strip her land bare. This will happen when they come against her from every direction, when it is time to destroy her. | 2I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster. |
3Do not give her archers time to string their bows or to put on their coats of armor. Do not spare any of her young men. Completely destroy her whole army. | 3Don't let the archer string his bow; don't let him put on his armor. Don't spare her young men; completely destroy her entire army! |
4Let them fall slain in the land of Babylonia, mortally wounded in the streets of her cities. | 4Those who were slain will fall in the land of the Chaldeans, those who were pierced through, in her streets. |
5"For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the LORD who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel. | 5For Israel and Judah are not left widowed by their God, the LORD of Armies, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel. |
6Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the LORD to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done. | 6Leave Babylon; save your lives, each of you! Don't perish because of her guilt. For this is the time of the LORD's vengeance--he will pay her what she deserves. |
7Babylonia had been a gold cup in the LORD's hand. She had made the whole world drunk. The nations had drunk from the wine of her wrath. So they have all gone mad. | 7Babylon was a gold cup in the LORD's hand, making the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore, the nations go mad. |
8But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. Cry out in mourning over it! Get medicine for her wounds! Perhaps she can be healed! | 8Suddenly Babylon fell and was shattered. Wail for her; get balm for her wound--perhaps she can be healed. |
9Foreigners living there will say, 'We tried to heal her, but she could not be healed. Let's leave Babylonia and each go back to his own country. For judgment on her will be vast in its proportions. It will be like it is piled up to heaven, stacked up into the clouds.' | 9We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Abandon her! Let each of us go to his own land, for her judgment extends to the sky and reaches as far as the clouds. |
10The exiles from Judah will say, 'The LORD has brought about a great deliverance for us! Come on, let's go and proclaim in Zion what the LORD our God has done!' | 10The LORD has brought about our vindication; come, let's tell in Zion what the LORD our God has accomplished. |
11"Sharpen your arrows! Fill your quivers! The LORD will arouse a spirit of hostility in the kings of Media. For he intends to destroy Babylonia. For that is how the LORD will get his revenge--how he will get his revenge for the Babylonians' destruction of his temple. | 11Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has roused the spirit of the kings of the Medes because his plan is aimed at Babylon to destroy her, for it is the LORD's vengeance, vengeance for his temple. |
12Give the signal to attack Babylon's wall! Bring more guards! Post them all around the city! Put men in ambush! For the LORD will do what he has planned. He will do what he said he would do to the people of Babylon. | 12Raise up a signal flag against the walls of Babylon; fortify the watch post; set the watchmen in place; prepare the ambush. For the LORD has both planned and accomplished what he has threatened against those who live in Babylon. |
13"You who live along the rivers of Babylon, the time of your end has come. You who are rich in plundered treasure, it is time for your lives to be cut off. | 13You who reside by abundant water, rich in treasures, your end has come, your life thread is cut. |
14The LORD who rules over all has solemnly sworn, 'I will fill your land with enemy soldiers. They will swarm over it like locusts. They will raise up shouts of victory over it.' | 14The LORD of Armies has sworn by himself: I will fill you up with men as with locusts, and they will sing the victory song over you. |
15He is the one who by his power made the earth. He is the one who by his wisdom fixed the world in place, by his understanding he spread out the heavens. | 15He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding. |
16When his voice thunders, the waters in the heavens roar. He makes the clouds rise from the far-off horizons. He makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it. | 16When he thunders, the waters in the heavens are tumultuous, and he causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses. |
17All idolaters will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. There is no breath in any of those idols. | 17Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by his carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them. |
18They are worthless, objects to be ridiculed. When the time comes to punish them, they will be destroyed. | 18They are worthless, a work to be mocked. At the time of their punishment they will be destroyed. |
19The LORD, who is the portion of the descendants of Jacob, is not like them. For he is the one who created everything, including the people of Israel whom he claims as his own. He is known as the LORD who rules over all. | 19Jacob's Portion is not like these because he is the one who formed all things. Israel is the tribe of his inheritance; the LORD of Armies is his name. |
20"Babylon, you are my war club, my weapon for battle. I used you to smash nations. I used you to destroy kingdoms. | 20You are my war club, my weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin. |
21I used you to smash horses and their riders. I used you to smash chariots and their drivers. | 21With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider. |
22I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women. | 22With you I will smash man and woman; with you I will smash the old man and the youth; with you I will smash the young man and the young woman. |
23I used you to smash shepherds and their flocks. I used you to smash farmers and their teams of oxen. I used you to smash governors and leaders." | 23With you I will smash the shepherd and his flock; with you I will smash the farmer and his ox-team. With you I will smash governors and officials. |
24"But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans," says the LORD. | 24"Before your very eyes, I will repay Babylon and all the residents of Chaldea for all their evil they have done in Zion." This is the LORD's declaration. |
25The LORD says, "Beware! I am opposed to you, Babylon! You are like a destructive mountain that destroys all the earth. I will unleash my power against you; I will roll you off the cliffs and make you like a burned-out mountain. | 25Look, I am against you, devastating mountain. This is the LORD's declaration. You devastate the whole earth. I will stretch out my hand against you, roll you down from the cliffs, and turn you into a charred mountain. |
26No one will use any of your stones as a cornerstone. No one will use any of them in the foundation of his house. For you will lie desolate forever," says the LORD. | 26No one will be able to retrieve a cornerstone or a foundation stone from you, because you will become desolate forever. This is the LORD's declaration. |
27"Raise up battle flags throughout the lands. Sound the trumpets calling the nations to do battle. Prepare the nations to do battle against Babylonia. Call for these kingdoms to attack her: Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a commander to lead the attack. Send horses against her like a swarm of locusts. | 27Raise a signal flag in the land; blow a ram's horn among the nations; set apart the nations against her. Summon kingdoms against her--Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a marshal against her; bring up horses like a swarm of locusts. |
28Prepare the nations to do battle against her. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their leaders. Prepare all the countries they rule to do battle against her. | 28Set apart the nations for battle against her--the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule. |
29The earth will tremble and writhe in agony. For the LORD will carry out his plan. He plans to make the land of Babylonia a wasteland where no one lives. | 29The earth quakes and trembles because the LORD's intentions against Babylon stand: to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant. |
30The soldiers of Babylonia will stop fighting. They will remain in their fortified cities. They will lose their strength to do battle. They will be as frightened as women. The houses in her cities will be set on fire. The gates of her cities will be broken down. | 30Babylon's warriors have stopped fighting; they sit in their strongholds. Their might is exhausted; they have become like women. Babylon's homes have been set ablaze, her gate bars are shattered. |
31One runner after another will come to the king of Babylon. One messenger after another will come bringing news. They will bring news to the king of Babylon that his whole city has been captured. | 31Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end. |
32They will report that the fords have been captured, the reed marshes have been burned, the soldiers are terrified. | 32The fords have been seized, the marshes set on fire, and the fighting men are terrified. |
33For the LORD God of Israel who rules over all says, 'Fair Babylon will be like a threshing floor which has been trampled flat for harvest. The time for her to be cut down and harvested will come very soon.' | 33For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come. |
34"King Nebuchadnezzar of Babylon devoured me and drove my people out. Like a monster from the deep he swallowed me. He filled his belly with my riches. He made me an empty dish. He completely cleaned me out." | 34"King Nebuchadnezzar of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has set me aside like an empty dish; he has swallowed me like a sea monster; he filled his belly with my delicacies; he has vomited me out. |
35The person who lives in Zion says, "May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives." Jerusalem says, "May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people." | 35Let the violence done to me and my family be done to Babylon," says the inhabitant of Zion. "Let my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem. |
36Therefore the LORD says, "I will stand up for your cause. I will pay the Babylonians back for what they have done to you. I will dry up their sea. I will make their springs run dry. | 36Therefore, this is what the LORD says: I am about to champion your cause and take vengeance on your behalf; I will dry up her sea and make her fountain run dry. |
37Babylon will become a heap of ruins. Jackals will make their home there. It will become an object of horror and of hissing scorn, a place where no one lives. | 37Babylon will become a heap of rubble, a jackals' den, a desolation and an object of scorn, without inhabitant. |
38The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat. | 38They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs. |
39When their appetites are all stirred up, I will set out a banquet for them. I will make them drunk so that they will pass out, they will fall asleep forever, they will never wake up," says the LORD. | 39While they are flushed with heat, I will serve them a feast, and I will make them drunk so that they celebrate. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the LORD's declaration. |
40"I will lead them off to be slaughtered like lambs, rams, and male goats." | 40I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams together with male goats. |
41"See how Babylon has been captured! See how the pride of the whole earth has been taken! See what an object of horror Babylon has become among the nations! | 41How Sheshach has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations! |
42The sea has swept over Babylon. She has been covered by a multitude of its waves. | 42The sea has risen over Babylon; she is covered with its tumultuous waves. |
43The towns of Babylonia have become heaps of ruins. She has become a dry and barren desert. No one lives in those towns any more. No one even passes through them. | 43Her cities have become a desolation, an arid desert, a land where no one lives, where no human being even passes through. |
44I will punish the god Bel in Babylon. I will make him spit out what he has swallowed. The nations will not come streaming to him any longer. Indeed, the walls of Babylon will fall." | 44I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon's wall will fall. |
45"Get out of Babylon, my people! Flee to save your lives from the fierce anger of the LORD! | 45Come out from among her, my people! Save your lives, each of you, from the LORD's burning anger. |
46Do not lose your courage or become afraid because of the reports that are heard in the land. For a report will come in one year. Another report will follow it in the next. There will be violence in the land with ruler fighting against ruler." | 46May you not become cowardly and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler. |
47"So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst. | 47Therefore, look, the days are coming when I will punish Babylon's carved images. Her entire land will suffer shame, and all her slain will lie fallen within her. |
48Then heaven and earth and all that is in them will sing for joy over Babylon. For destroyers from the north will attack it," says the LORD. | 48Heaven and earth and everything in them will shout for joy over Babylon because the destroyers from the north will come against her. This is the LORD's declaration. |
49"Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth's mortally wounded fell because of Babylon. | 49Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon. |
50You who have escaped the sword, go, do not delay. Remember the LORD in a faraway land. Think about Jerusalem. | 50You who have escaped the sword, go and do not stand still! Remember the LORD from far away, and let Jerusalem come to your mind. |
51We are ashamed because we have been insulted. Our faces show our disgrace. For foreigners have invaded the holy rooms in the LORD's temple.' | 51We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the LORD's temple. |
52Yes, but the time will certainly come," says the LORD, "when I will punish her idols. Throughout her land the mortally wounded will groan. | 52Therefore, look, the days are coming--this is the LORD's declaration--when I will punish her carved images, and the wounded will groan throughout her land. |
53Even if Babylon climbs high into the sky and fortifies her elevated stronghold, I will send destroyers against her," says the LORD. | 53Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from me. This is the LORD's declaration. |
54Cries of anguish will come from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians. | 54The sound of a cry from Babylon! The sound of terrible destruction from the land of the Chaldeans! |
55For the LORD is ready to destroy Babylon, and put an end to her loud noise. Their waves will roar like turbulent waters. They will make a deafening noise. | 55For the LORD is going to devastate Babylon; he will silence her mighty voice. Their waves roar like a huge torrent; the tumult of their voice resounds, |
56For a destroyer is attacking Babylon. Her warriors will be captured; their bows will be broken. For the LORD is a God who punishes; he pays back in full. | 56for a destroyer is coming against her, against Babylon. Her warriors will be captured, their bows shattered, for the LORD is a God of retribution; he will certainly repay. |
57"I will make her officials and wise men drunk, along with her governors, leaders, and warriors. They will fall asleep forever and never wake up," says the King whose name is the LORD who rules over all. | 57I will make her princes and sages drunk, along with her governors, officials, and warriors. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the King's declaration; the LORD of Armies is his name. |
58This is what the LORD who rules over all says, "Babylon's thick wall will be completely demolished. Her high gates will be set on fire. The peoples strive for what does not satisfy. The nations grow weary trying to get what will be destroyed." | 58This is what the LORD of Armies says: Babylon's thick walls will be totally demolished, and her high gates set ablaze. The peoples will have labored for nothing; the nations will weary themselves only to feed the fire. |
59This is the order Jeremiah the prophet gave to Seraiah son of Neriah, son of Mahseiah, when he went to King Zedekiah of Judah in Babylon during the fourth year of his reign. (Seraiah was a quartermaster.) | 59This is what the prophet Jeremiah commanded Seraiah son of Neriah son of Mahseiah, the quartermaster, when he went to Babylon with King Zedekiah of Judah in the fourth year of Zedekiah's reign. |
60Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon--all these prophecies written about Babylon. | 60Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon. |
61Then Jeremiah said to Seraiah, "When you arrive in Babylon, make sure you read aloud all these prophecies. | 61Jeremiah told Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud. |
62Then say, 'O LORD, you have announced that you will destroy this place so that no people or animals live in it any longer. Certainly it will lie desolate forever!' | 62Say, 'LORD, you have threatened to cut off this place so that no one will live in it--people or animals. Indeed, it will remain desolate forever.' |
63When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River. | 63When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River. |
64Then say, 'In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments I am ready to bring upon her; they will grow faint.'" The prophecies of Jeremiah end here. | 64Then say, 'In the same way, Babylon will sink and never rise again because of the disaster I am bringing on her. They will grow weary.'" The words of Jeremiah end here. |
|